版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、跨文化交際的特殊性直接影響言語(yǔ)交際的過(guò)程和結(jié)果。同時(shí),交際過(guò)程的推進(jìn)和發(fā)展又反映出跨文化交際不同于一般交際的特殊性。本文運(yùn)用順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式,系統(tǒng)地分析跨文化交際中語(yǔ)言的產(chǎn)生和理解的過(guò)程,對(duì)跨文化交際中言語(yǔ)行為的使用做出有說(shuō)服力的解釋,既充分地描述說(shuō)話人如何順應(yīng)不同的語(yǔ)境要素做出相應(yīng)的言語(yǔ)表達(dá),同時(shí)還從關(guān)聯(lián)的角度對(duì)言語(yǔ)行為的使用機(jī)制進(jìn)行認(rèn)知上的闡釋。本研究可以加深對(duì)順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式的理解,更好地把握語(yǔ)言產(chǎn)生和理解的機(jī)理,更清楚地認(rèn)識(shí)到跨文化
2、交際的本質(zhì),同時(shí)也為研究如何提高跨文化交際能力提供了新的視角。
在具體闡述順應(yīng)關(guān)聯(lián)模式之前,本文首先對(duì)以前的一些重要言語(yǔ)交際模式進(jìn)行了回顧,分析了每一個(gè)模式的優(yōu)缺點(diǎn),從而發(fā)現(xiàn),雖然這些理論模式都有其相對(duì)合理性,但不能充分解釋人類(lèi)言語(yǔ)交際的本質(zhì)過(guò)程,因此不能作為分析言語(yǔ)行為的理想模版。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在分析Sperber和 Wilson的關(guān)聯(lián)理論和Verschueren的順應(yīng)論的基礎(chǔ)上,提出了順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式。此模式認(rèn)為話語(yǔ)交際過(guò)程是
3、一個(gè)為實(shí)現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)而順應(yīng)語(yǔ)境因素并不斷做出語(yǔ)言選擇的過(guò)程。它主要包括以下觀點(diǎn):對(duì)說(shuō)話人和聽(tīng)話人而言,交際的關(guān)鍵就是要尋求最佳關(guān)聯(lián);在語(yǔ)言的產(chǎn)生和理解中語(yǔ)言選擇和語(yǔ)境資源的選擇是相互順應(yīng)的;交際者的關(guān)聯(lián)假設(shè)決定其交際方式;順應(yīng)-關(guān)聯(lián)的過(guò)程是策略的選擇過(guò)程。
本文從語(yǔ)用的角度,以順應(yīng)-關(guān)聯(lián)理論為依據(jù),分別從心理世界、社交世界和物理世界三個(gè)方面來(lái)探討跨文化交際中話語(yǔ)的生成和理解過(guò)程,說(shuō)話者和聽(tīng)話者根據(jù)符合關(guān)聯(lián)原則的語(yǔ)境因素選擇話語(yǔ)形
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)—關(guān)聯(lián)模式在跨文化交際中的應(yīng)用.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的跨文化交際研究
- 跨文化語(yǔ)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語(yǔ)用失誤的研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模式視角研究言語(yǔ)交際中的曲解.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語(yǔ)用失誤.pdf
- 跨文化交際視角下的外事翻譯.pdf
- 跨文化視角下的言語(yǔ)交際空間研究.pdf
- 跨文化交際視角下的導(dǎo)游口譯研究.pdf
- 從順應(yīng)理論視角看跨文化交際中的委婉語(yǔ).pdf
- 跨文化交際口譯中的語(yǔ)用失誤——以順應(yīng)原則為研究視角.pdf
- 跨文化交際視角下的麥當(dāng)勞廣告案例研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的跨文化誤解研究.pdf
- 跨文化交際視角下的日語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 跨文化交際視角下漢語(yǔ)新詞的英譯.pdf
- 跨文化交際視角下的英漢詞匯空缺現(xiàn)象研究.pdf
- 跨文化交際視角下的英語(yǔ)故事教學(xué)研究.pdf
- 跨文化交際視角下的漢英謙語(yǔ)比較.pdf
- 跨文化交際視角下公示語(yǔ)翻譯探討.pdf
- 符號(hào)學(xué)視角下的跨文化交際過(guò)程研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論