已閱讀1頁,還剩93頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、意境是中國美學(xué)的一個重要范疇,在文學(xué)翻譯,尤其是詩歌翻譯中處于核心地位.歷史上許多翻譯家、批評家曾提出詩歌翻譯的意境傳達問題,但對此做系統(tǒng)研究的還不算多.該文致力于從意境角度研究唐詩的翻譯.共分四章,外加引言和結(jié)論兩個部分.第一章分析"意境說"的形成.簡要回顧了"意境說"的歷史源流.分析意境的發(fā)生,指出意境是在真摯的情感的作用下,詩人的內(nèi)部環(huán)境和外部環(huán)境不期地結(jié)合在一起.第二章討論意境的本質(zhì)和美學(xué)特征.指出意境的本質(zhì)是情景交融,其美學(xué)特
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論中國古詩英譯中意境的傳達.pdf
- 淺談文學(xué)翻譯中美學(xué)意境的傳達
- 論中國古典詩詞中意境的傳達——關(guān)聯(lián)理論在古詩英譯中的應(yīng)用.pdf
- 張藝謀電影中意境的探析_26982.pdf
- 《圍城》英譯本中意境的傳遞_23373.pdf
- 帕爾默文化語言學(xué)視角下唐詩中意象的翻譯
- 詩中有樂——音樂與唐詩意境.pdf
- 試探中國當(dāng)代影像中意境對敘事的營造.pdf
- 淺析油畫風(fēng)景創(chuàng)作中意境的表達_15785.pdf
- 英譯古詩詞中意境美的傳遞_26269.pdf
- 淺談工筆花鳥畫中意境及背景的關(guān)系
- 關(guān)于中國傳統(tǒng)山水畫中意境的解析.pdf
- 西安唐詩意境空間環(huán)境構(gòu)建探析.pdf
- 翻譯美學(xué)理論對唐詩英譯意境再現(xiàn)的指導(dǎo)作用
- 園林景觀中意境美與秩序感的比較研究.pdf
- 《江雪》類山水田園詩的意境傳達
- [雙語翻譯]視覺傳達設(shè)計外文翻譯--視覺傳達的設(shè)計原則
- 中式元素和傳統(tǒng)意境在視覺傳達設(shè)計中的展現(xiàn)
- [雙語翻譯]視覺傳達設(shè)計外文翻譯--視覺傳達的設(shè)計原則(英文)
- [雙語翻譯]視覺傳達設(shè)計外文翻譯--視覺傳達的設(shè)計原則中英全
評論
0/150
提交評論