版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為隱喻是人們認(rèn)知世界的方式,是將抽象的概念用基本簡(jiǎn)單的概念表達(dá)和解釋的工具??臻g隱喻就是人們運(yùn)用基本的空間概念去理解一些不熟悉的抽象的概念??臻g隱喻證實(shí)空間作為始源域向其它目標(biāo)域映射,是人們認(rèn)知抽象概念的基礎(chǔ)。本文就以空間方位詞LEFT和RIGHT為例,運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)描寫和解釋語(yǔ)言的相關(guān)理論,分析其空間意義以及其空間概念向其它域映射而產(chǎn)生的隱喻意義,研究其核心語(yǔ)義形成以及隱喻拓展義的形成過(guò)成。同時(shí)揭示出人們理解的認(rèn)知規(guī)律以及
2、LEFT和RIGHT的概念義項(xiàng)之間的關(guān)系,從而形成對(duì)其各個(gè)意義及意義之間關(guān)系的系統(tǒng)認(rèn)識(shí)。
本研究采用定量和定性相結(jié)合的研究方法,為空間方位詞的隱喻拓展研究提供了例證。語(yǔ)料數(shù)據(jù)來(lái)源于英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)。通過(guò)使用英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)隨機(jī)檢索出的語(yǔ)句作為初始數(shù)據(jù)。經(jīng)過(guò)篩選,分析出LEFT和RIGHT的兩種空間意義,即靜態(tài)模式和動(dòng)態(tài)模式。運(yùn)用概念隱喻理論對(duì)隱喻意義進(jìn)行分類,可分為對(duì)稱型和非對(duì)稱型兩類。除此之外,本文還通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)分析了常用搭配
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)“孤獨(dú)”隱喻的認(rèn)知解析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于漢語(yǔ)經(jīng)濟(jì)報(bào)道標(biāo)題語(yǔ)料庫(kù)的概念隱喻認(rèn)知研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的身體隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以邊城為例
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“眼”的隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)從認(rèn)知角度分析In與Out的空間隱喻.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)分析英漢感情隱喻.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的ON和OFF的空間隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的幼兒隱喻表達(dá)研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的詞匯深度知識(shí)研究——以“CAUSE”為例.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的on的空間隱喻拓展研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)空間介詞IN的隱喻用法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)“心”的隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)“green”隱喻翻譯策略研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以《邊城》為例_18907.pdf
- 概念隱喻翻譯的認(rèn)知分析——基于《哈姆雷特》對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)研究_30848.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)動(dòng)物部位隱喻研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論