基于語料庫“心”的隱喻英漢對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、過去,由于科學的不發(fā)達,人們把心看作思想的源泉。長久以來,這成了一種習慣性的認識,一直保留至今。從生理學角度來講,心臟是人體全身血液的控制中心。作為人體最重要的器官,心臟不可避免地與人類各種活動有著密切的聯(lián)系。而語言是最基本的人類活動之一,對語言進行的各種研究始終是語言學家和哲學家的興趣所在。在過去的幾十年里,隱喻由于其與語言的密切關聯(lián),逐漸吸引了越來越多的注意。隱喻是語言中一種普遍現(xiàn)象。傳統(tǒng)觀點認為,隱喻僅僅是語言的裝飾,并且僅僅存在

2、于語言中。Lakoff 和Johnson的《我們賴以生存的隱喻》一書標志著從認知角度研究隱喻的開始,在書中,作者認為隱喻不僅存在于語言中,更存在于人類行為和思想中。 心和隱喻在人類生活中都十分重要,本文將二者結合起來,從認知角度來研究與心有關的隱喻。而文化在語言研究中是不能忽視的,本文就試圖做一個對比研究,研究英語和漢語中“心”的隱喻。通過這樣的研究,我們可以清楚地看到不同的與心有關的隱喻在這兩種語言中使用和功能的差異。同時,

3、由于語言反映思想,是文化的一部分,本文的對比研究將在一定程度上揭示這兩種語言所在的兩種文化之間的差異和相似之處。為了更清楚地看到隱喻和人類思維的關系,本文按照Lakoff 和Johnson 在《我們賴以生存的隱喻》中提出的觀點,將隱喻分為三大類別,即空間隱喻、本體隱喻和結構隱喻。這種分類方法是從認知角度進行的最基本的分類。在研究過程中發(fā)現(xiàn),屬于本體“心”隱喻范疇的容器“心”隱喻的數(shù)量非常多,因此本文對這類隱喻進行了單獨研究。

4、在研究方法上,本文的研究基已自建語料庫,同時運用了科學的統(tǒng)計方法。本文利用的語料庫有兩個:一個英文語料庫,一個中文語料庫,每個語料庫中有25部現(xiàn)代長篇小說作為樣本,這些小說是從一個大的范圍內隨機選擇的。通過數(shù)據(jù)收集和統(tǒng)計,本文發(fā)現(xiàn)在“心”的隱喻的使用上,中英文存在著一些相似點和不同點。其主要相似點是:(1)在中英文中,空間隱喻的數(shù)量相似,都很少;(2)本文劃分的三中基本類型的隱喻各自在全部的“心”的隱喻中占的比例,中英文是相似的;(3)

5、在全部“心”的隱喻中,本體隱喻所占比例最大,空間隱喻所占比例最小,中英文在這點上是相同的;(4)不管是在“心”的本體隱喻還是全部“心”的隱喻中,容器隱喻都占了相當大的比例,在中英文中都是如此。其主要不同點是:(1)總體上來講,中文比英文使用更多的“心”的隱喻;(2)中文比英文使用更多的本體和結構“心”的隱喻;(3)不管是在“心”的本體隱喻還是全部“心”的隱喻中,容器隱喻占的比例都是中文中大于英文中。 同時,本文對于造成這些相似點

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論