版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語言是用來描述客觀世界的,而運(yùn)動(dòng)是客觀世界的重要組成部分,因此,運(yùn)動(dòng)表達(dá)研究引起了很多學(xué)者的重視。虛擬運(yùn)動(dòng)表達(dá)作為運(yùn)動(dòng)表達(dá)的一個(gè)分支,是指只發(fā)生在語言表述和說話人心中的假想的運(yùn)動(dòng),即認(rèn)知主體有意把客觀上靜止不動(dòng)的物體表達(dá)為可運(yùn)動(dòng)或變化的物體。虛擬位移表達(dá)研究有助于我們更深層次的理解語言和運(yùn)動(dòng)之間的關(guān)系。本文以英、漢虛擬位移表達(dá)為研究對(duì)象,通過統(tǒng)計(jì)分析自建的源自英漢語中的各20篇知名短篇小說及散文組成的平衡語料庫,找出兩者語言表征特點(diǎn)上的
2、異同,并運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)相關(guān)理論來來闡釋所發(fā)現(xiàn)的規(guī)律和差異。
本文的研究表明,虛擬位移在英漢語料中普遍存在,但它們各有特色。Talmy對(duì)虛擬位移的分類對(duì)中文同樣適用,可分為發(fā)散路徑型、模式路徑型、相對(duì)框架運(yùn)動(dòng)型、顯現(xiàn)路徑型、通達(dá)路徑型和延伸路徑型六種類型。但是,在數(shù)量和分布方面,二者顯示出了不同的特點(diǎn)。英文中出現(xiàn)最多和最少的分別是發(fā)散路徑型和相對(duì)框架運(yùn)動(dòng)型,而在漢語中出現(xiàn)最多和最少的分別是相對(duì)框架運(yùn)動(dòng)型和模式路徑型。其次,英漢虛
3、擬位移的路徑和方式信息具有一定的限制性,即路徑信息的必現(xiàn)性和方式信息的隱現(xiàn)性。最后,英漢在高頻率虛擬動(dòng)詞的使用上也不對(duì)應(yīng)。英語中出現(xiàn)頻率最多的5個(gè)虛擬動(dòng)詞是“come, run,reach,rise,draw”,漢語中卻是“伸,爬,橫,退,掠”。
對(duì)于這些異同點(diǎn),本文運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)理論進(jìn)行解釋,闡明其認(rèn)知理據(jù),以便更深入了解虛擬位移表達(dá)。運(yùn)動(dòng)是現(xiàn)實(shí)世界非常普遍的一種現(xiàn)象,而虛擬運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)生來源于人們對(duì)世界的主觀識(shí)解。因此,
4、虛擬運(yùn)動(dòng)普遍存在于英漢語篇中。而對(duì)于英漢虛擬位移表達(dá)中關(guān)于路徑和方式信息的限制以及基本不存在“山川向我們靠近“的語言現(xiàn)象,我們可以從格式塔心理學(xué)的角度來進(jìn)行解釋。完整性和接近性對(duì)虛擬位移的表達(dá)具有較大的影響。另外,對(duì)于英漢虛擬位移在數(shù)量和分布中的不同和不同語言民族偏愛的掃描方式有關(guān)。最后,共性和個(gè)性既與大腦認(rèn)知有關(guān),也與語言的語法結(jié)構(gòu)有關(guān)。英漢認(rèn)知方式的差別導(dǎo)致了詞匯運(yùn)用上的不對(duì)等。
從理論角度來看,中英虛擬運(yùn)動(dòng)的對(duì)比研究有助
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的英漢虛擬運(yùn)動(dòng)表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢空間詞對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫“心”的隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的“耳”隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢“死亡”隱喻的對(duì)比分析.pdf
- 基于語料庫的英漢色彩詞隱喻義對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢顏色詞“紅”的隱喻對(duì)比研究.pdf
- 程度副詞與動(dòng)詞的搭配——基于語料庫的英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的現(xiàn)代英漢動(dòng)詞化認(rèn)知對(duì)比.pdf
- 基于語料庫的英漢形容詞反義詞對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的因果連接對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫英漢財(cái)經(jīng)報(bào)道中概念隱喻的對(duì)比研究.pdf
- “心”文字表達(dá)中“悲苦”情緒的轉(zhuǎn)喻用法研究——基于語料庫的英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢科技論文中模糊限制語的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢搭配詞典初探.pdf
- 基于語料庫分析英漢感情隱喻.pdf
- 基于語料庫的英漢顏色詞“黑”與“白”概念隱喻對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的情態(tài)動(dòng)詞英漢翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論