版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Y9734£4學(xué)校代碼10254密級(jí):論文編號(hào):上絡(luò)洛事天擎SHANGHAIMARITIMEUNIVERSITY碩士學(xué)位論文MASTERDISSERTATIoN論文題目:墓婆羞王堂墅坐壁壬照重塑學(xué)科專業(yè):叢國(guó)重宣雯星鏖旦煎宣蘭作者姓名:塞揚(yáng)指導(dǎo)教師:塑童筐墼撞完成日期:三QQ亙生盎日●,一』一AbstractHumorcanbefoundalmosteverywhereinourdailylifeandthestudy011humorh
2、asbccomeallindependentfieldofresearchWiththeprogressofthehumansocietyandthescienceofhumanities,theresearchOnhumorhasbeenexpendedtonumerousfieldsincludingrhetoricRhetoricaldevices,anessentialcomponentofrhetoric,arelanguag
3、eformsthataretypicallyregardedasmethodstoachievespecialeffectsthattranscendtheliteralmeaninginspecificlanguagecontexts,inotherwords,rhetoricaldevicesarethedeparturefromthelinguistic‘norms’ofeverydaylanguageinsomewayHumor
4、ouslanguageisusuallytheexpressionfullofinterestandcharmthroughtheaajustmentofrhetoricaldevicesAlotofEnglishandChineserhetoricaldevicesbecomeeffectivevehiclesofhumorousexpressionsmostofwhichsharelotsofco/nrtlongroundsHowe
5、verEnglishandChinesebelongtodifferentlanguagefamilies,andgreatdisparityexistsinwordformation,sentencestructureandwordorderhence,theremustbediscrepancyinrhetoricalthinkingandexpressionforthepurposesofhumorOntheotherhanddi
6、fferentculturalbackgrounds,socialcustomsandhabitsaswellasthevaluesandtasteaffectone’suseofrhetoricaltechniquestoaebA。evehumorouseffectsConsideringtherhetoricaldifferencesandsimilaritiesinEnglishandChinese,itisnecessaryto
7、conductacomparativeorcontrastiveanalysisinordertogainadeeperinsightintothesubjectThepresentthesisiscomposedoffourparts:(1)asurveyofthepossibledefinitionsandthetheoriesofhumorthathavebeenproposedbyscholarsathomeandabroad;
8、(2)adiscussionoftherelationbetweenrhetoricandhumorouslanguage;(3)identificationoftheessentialdifferencesandsimilaritiesinthreepairsofrhetoricaldevicesforthepurposesofhumorousexpressions,namelypunVSshuangguanparodyVSfangn
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢文本中修辭手段的象似性研究.pdf
- 英漢語篇若干詞匯銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 英語幽默中的模糊修辭.pdf
- 現(xiàn)代公文語體修辭手段述論.pdf
- 英漢模糊修辭異同研究.pdf
- 英漢模糊修辭比較研究.pdf
- 電視小品幽默修辭策略探微
- 德語文學(xué)作品中修辭手段產(chǎn)生的幽默及其作用──以大傻瓜為例
- 英漢幽默翻譯的文化視角.pdf
- 論幽默語的英漢互譯.pdf
- 英漢銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 漢語諺語中修辭手段運(yùn)用研究.pdf
- 英漢幽默語言的對(duì)比研究.pdf
- 談鄭淵潔童話作品的修辭手段.pdf
- 從文學(xué)的修辭來探尋攝影語言的修辭手段
- 蘇軾詞中修辭手段的運(yùn)用及修辭心理研究
- 法語熟語中修辭手段的應(yīng)用
- 德語文學(xué)作品中修辭手段產(chǎn)生的幽默及其作用──以《大傻瓜》為例_31292.pdf
- 英漢銜接手段對(duì)比分析.pdf
- 試論黃子華棟篤笑的幽默修辭.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論