2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、論文第一章論述了翻譯本質(zhì)問(wèn)題是翻譯理論研究的一個(gè)核心問(wèn)題,不同的學(xué)派對(duì)翻譯的本質(zhì)有著不同的界定。文學(xué)學(xué)派從審美的層面上來(lái)研究翻譯活動(dòng),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為翻譯就是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另外一種語(yǔ)言,翻譯是不證自明的,沒(méi)有必要去探討翻譯本質(zhì)這樣的形而上學(xué)的問(wèn)題。語(yǔ)言學(xué)派從目的語(yǔ)文本和源語(yǔ)文本語(yǔ)言對(duì)等的目標(biāo)出發(fā),將忠實(shí)等效作為翻譯本質(zhì)考察的重點(diǎn),從而忽視了語(yǔ)言的文化語(yǔ)境及譯者的創(chuàng)造性問(wèn)題。文化學(xué)派雖然主張從文化的高度對(duì)翻譯進(jìn)行研究,將翻譯的本質(zhì)界定為一種

2、跨文化的交際活動(dòng),但它夸大了譯者的主觀作用以及目的語(yǔ)文化對(duì)翻譯過(guò)程的制約作用,從而忽視了兩種文化之間的不可通約性。在這樣的理論背景下,我們選擇哲學(xué)解釋學(xué)的視野對(duì)翻譯本質(zhì)問(wèn)題進(jìn)行重釋,認(rèn)為翻譯的本質(zhì)是解釋,但翻譯中的解釋是有限制的。 論文第二章從歷史的角度對(duì)解釋學(xué)的發(fā)展歷程進(jìn)行梳理,解釋學(xué)在發(fā)展過(guò)程中共經(jīng)歷了三種不同的階段:古典解釋學(xué)、近代解釋學(xué)和當(dāng)代解釋學(xué)。在這三個(gè)不同的階段,每一個(gè)解釋學(xué)家在建構(gòu)自己的解釋學(xué)體系時(shí),對(duì)翻譯問(wèn)題都

3、作出了不同程度的探討。從解釋學(xué)的角度來(lái)看,翻譯就是解釋,施萊爾馬赫、伽達(dá)默爾和海德格爾等著名的解釋學(xué)家都對(duì)“翻譯即解釋”這一命題進(jìn)行了深入的探討。論文第三章從當(dāng)代哲學(xué)解釋學(xué)的視角對(duì)翻譯的本質(zhì)進(jìn)行重新界定,認(rèn)為翻譯即解釋。具體來(lái)說(shuō),翻譯的過(guò)程就是,在跨文化的歷史語(yǔ)境中,具有歷史性的譯者使自己的視野與源語(yǔ)文本視野相互發(fā)生融合形成新的視野,并用浸潤(rùn)著目的語(yǔ)文化的語(yǔ)言符號(hào)將新的視野重新固定下來(lái)形成新文本的過(guò)程。文章分別從文本差異、語(yǔ)言差異、文化

4、差異、接受語(yǔ)境差異和譯者視域差異這幾個(gè)方面來(lái)進(jìn)一步論證翻譯過(guò)程中解釋的必然性和差異性。 論文第四章進(jìn)一步從哲學(xué)解釋學(xué)的視野探討翻譯的本質(zhì),認(rèn)為翻譯的本質(zhì)雖然在于解釋,但這種解釋并不是無(wú)限制的,而是具有一定限度的解釋。我們認(rèn)為,對(duì)翻譯中解釋的限制主要來(lái)自于兩個(gè)方面:一個(gè)是文本自身的確定性;一個(gè)是譯者視域中的公共視域。這兩方面的共同作用決定了翻譯中的解釋是有限度的解釋,而不是由譯者任意加以發(fā)揮的,從而進(jìn)一步論證了翻譯的本質(zhì):翻譯即解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論