淺析革新開放以來越南語吸收漢語詞語的情況.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、很早以前,漢語漢字在越南一直處于正統(tǒng)地位,并被廣泛運用于教學(xué)、科舉、外交、公務(wù)、文學(xué)創(chuàng)作等方面.漢語對越南語的影響極為深刻.現(xiàn)代越南語中存在大量源于漢語的漢越詞.這些詞語不僅數(shù)量眾多而且使用范圍廣泛,遍及政治、經(jīng)貿(mào)、文化、社會、宗教、文學(xué)、醫(yī)藥、教育等領(lǐng)域,是越南語不可或缺的重要組成部分.十三世紀(jì),越南在漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造自己的文字叫喃字.為了深入研究新時期,特別是越南實行革新開放以來越南語借用漢語詞匯的情況,本文從越南語的歷史淵源,越南

2、語中"漢越音"、"漢越詞"的形成,以及"漢越音"、"漢越詞"在越南政治、經(jīng)貿(mào)、文化、社會生活中的運用作了闡述,用大量的例證對漢越詞的借詞方式、特點進(jìn)行分析,指出"漢越音"、"漢越詞"是中越兩國人民長期交流的歷史見證和結(jié)晶,是越南人民的杰出創(chuàng)造.我認(rèn)為,隨著兩國在各領(lǐng)域的合作不斷加深,兩國人民的交往日益密切,雙方語言文化的接觸日趨頻繁,在新時期越南語將不斷吸收漢語中的新詞,尤其是政治、經(jīng)貿(mào)、文化、社會生活等領(lǐng)域的詞匯,不斷豐富自身的內(nèi)涵.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論