版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、人們對言語禮貌的研究方興未艾,而對言語不禮貌的研究近年來卻剛剛興起,且至今無人從宏觀角度對言語不禮貌的全過程,即言語不禮貌在語篇中的觸發(fā),發(fā)展和消除進行過理論闡釋。且之前針對言語不禮貌的研究多是以英文語料為載體,漢語語料的不禮貌研究風毛麟角。
有鑒于此,本文試圖通過分析漢語語料,從而對不禮貌言語使用的全過程進行闡釋。具體來說,本文旨在回答以下三個問題,即:在漢語語境的交際中,言語不禮貌是如何被觸發(fā)的?言語不禮貌觸發(fā)后,交際
2、是如何進行的?言語不禮貌是如何在交際中消除的?這三個問題構成了言語不禮貌研究的全過程。
楊平(2001)和冉永平(2004)認為言語交際是話語與相關語境成分相互順應的過程,并在綜合順應理論和關聯(lián)理論的基礎上分別提出關聯(lián)-順應模式和順應-關聯(lián)模式以解釋言語交際過程。本文認為言語交際的過程是話語形式與交際者的認知語境假設相互順應的過程,認知語境假設的形式是在對相關語境成分進行選擇的基礎上建立起來的,從而提出本文所采用的交際的順
3、應-關聯(lián)模式。該模式主要包括以下觀點:第一,認知語境假設的形成是動態(tài)性過程;第二,話語交際是話語與認知語境假設的動態(tài)順應過程;第三,交際過程受最佳關聯(lián)原則引導;第四,交際過程是策略選擇的過程。
以本文修改后的順應-關聯(lián)模式為理論支撐,本文從三個方面對中國經(jīng)典話語《雷雨》中的言語不禮貌現(xiàn)象進行分析,即言語不禮貌的觸發(fā)原因,交際過程中言語不禮貌的發(fā)展和言語不禮貌的最終消除。其中對言語不禮貌發(fā)展的分析主要是通過對其表現(xiàn)形式即策略
4、選擇的分析。策略選擇不僅包括不禮貌策略,還包括不禮貌回應策略。本文的研究結論主要為以下三點:
第一,言語不禮貌的觸發(fā),無論是言者有意聽者有心的言語不禮貌還是言者無意聽者有心的言語不禮貌,都是與認知語境假設相互順應的產(chǎn)物。對于前者,言者和聽者的認知語境假設趨于一致;對于后者,言者和聽者的認知語境假設則存在很大的分歧。但是由于認知語境假設的動態(tài)性,言者和聽者可以不斷調(diào)整各自的認知語境假設,從而實現(xiàn)交際目的。
第二
5、,言語不禮貌一旦被觸發(fā),不禮貌言語的發(fā)出者會采取庫爾佩珀提出的五種不禮貌策略來實現(xiàn)言語不禮貌,即直接不禮貌,正面不禮貌,負面不禮貌,諷刺性或虛假禮貌,和拒絕執(zhí)行禮貌策略。本文通過分析《雷雨》中的相關語料,發(fā)現(xiàn)更多的亞策略可以在正面不禮貌和負面不禮貌策略中被發(fā)現(xiàn)。本文還證實庫爾佩珀等人提出的不禮貌回應選擇模式是適用于漢語語境的。
第三,通過對《雷雨》中言語不禮貌解決方式的歸納,本文總結出六種漢語語境下不禮貌言語的解決方式,即
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應關聯(lián)模式視角下雷雨中的言語不禮貌研究
- 順應—關聯(lián)模式下言語禮貌探究.pdf
- 醫(yī)患沖突中不禮貌言語的順應性研究.pdf
- 從關聯(lián)-順應模式視角研究言語交際中的曲解.pdf
- 關聯(lián)順應視角下雷雨英譯的語用等效研究
- 首相問答中的不禮貌言語研究.pdf
- 不禮貌言語行為研究
- 庭審話語中的不禮貌言語行為研究.pdf
- 關聯(lián)-順應視角下《雷雨》英譯的語用等效研究_11587.pdf
- 關聯(lián)順應模式下的《雷雨》英譯本分析.pdf
- 不禮貌原則視角下的庭審沖突話語研究.pdf
- 跨文化交際視角下的順應-關聯(lián)模式研究.pdf
- 基于順應關聯(lián)模式的相聲言語幽默研究
- 言語交際中刻意曲解的關聯(lián)順應研究.pdf
- 關聯(lián)順應模式下的翻譯研究
- 多人交際中言語不禮貌的動態(tài)性研究——以《金牌調(diào)解》為個案.pdf
- 關聯(lián)-順應視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 不禮貌言語事件研究——以非誠勿擾為個案
- “關聯(lián)理論”視角下言語幽默中的歧義
- 順應—關聯(lián)視角下反語的解讀.pdf
評論
0/150
提交評論