

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、不禮貌言語(yǔ)的積極功能研究——以《紅樓夢(mèng)》為個(gè)案學(xué) 位 類 型學(xué)科( 專業(yè)學(xué)位類別)作 者 姓 名作 者 學(xué) 號(hào)導(dǎo)師姓名及職稱實(shí)踐導(dǎo)師姓名及職稱學(xué) 院 名 稱論文提交日期學(xué)位授予單位: 堂苤型堂僮: 筮國(guó)語(yǔ)言堂拯廛用適宣堂: 王些型:. .Q 墨.1 2 2 Q 2: 胡劍遮副教援: 皇I 國(guó)語(yǔ)堂瞳: 2 Q ! ! 生三旦三Q 旦: 塑壺抖捷太堂學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的研究成果
2、。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。作者簽名: j 便靜1 日期:沙¨年歹月和日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)湖南科技大學(xué)可以將本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不禮貌言語(yǔ)事件研究——以非誠(chéng)勿擾為個(gè)案
- 多人交際中言語(yǔ)不禮貌的動(dòng)態(tài)性研究——以《金牌調(diào)解》為個(gè)案.pdf
- 漢語(yǔ)“感謝”言語(yǔ)行為的研究:以《紅樓夢(mèng)》為例.pdf
- 不禮貌言語(yǔ)行為研究
- 漢語(yǔ)的不禮貌策略及其積極功能研究——以《樂活家庭》為例.pdf
- 語(yǔ)用順應(yīng)論視角下的反諷研究——以《紅樓夢(mèng)》為個(gè)案.pdf
- 間接言語(yǔ)行為的語(yǔ)境參數(shù)研究:以《紅樓夢(mèng)》中的間接言語(yǔ)為例_8098.pdf
- 不禮貌言語(yǔ)引發(fā)的幽默——以CCTV春晚小品為例.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》人物話語(yǔ)的語(yǔ)用研究—以王熙鳳的話語(yǔ)為個(gè)案研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》王熙鳳詈罵言語(yǔ)行為語(yǔ)用研究.pdf
- 中英禮貌對(duì)比研究及文化影響——以《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本中拒絕言語(yǔ)行為為例.pdf
- 首相問答中的不禮貌言語(yǔ)研究.pdf
- 論韋努蒂的異化翻譯理論——以紅樓夢(mèng)楊譯本為個(gè)案
- 茶文化在明清小說中的審美價(jià)值——以紅樓夢(mèng)為個(gè)案
- 間接言語(yǔ)行為的語(yǔ)境參數(shù)研究:以紅樓夢(mèng)中的間接言語(yǔ)為例
- 讀《紅樓夢(mèng)》有感_讀《紅樓夢(mèng)》有感
- 英語(yǔ)會(huì)話中不禮貌言語(yǔ)的語(yǔ)用研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 功能理論下文化缺省翻譯補(bǔ)償研究——以楊譯紅樓夢(mèng)為例
- 《紅樓夢(mèng)》德文譯本研究兼及德國(guó)的《紅樓夢(mèng)》研究現(xiàn)狀.pdf
- 紅樓夢(mèng)角色語(yǔ)言研究——以賈母語(yǔ)言為中心
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論