版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、上海外國語大學(xué)碩士學(xué)位論文傳教士翻譯與晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性--以中國第三次翻譯高潮中譯壇美士“三杰”個(gè)案等為例姓名:高黎平申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:王恩銘;查明建20120327以歷史唯物主義的觀點(diǎn)加以仔細(xì)的考察。其次,以點(diǎn)帶面,即以晚清在華美國傳教士林樂知、丁韙良和嘉約翰在不同領(lǐng)域的、具有獨(dú)自特色的西學(xué)翻譯為論文主體構(gòu)架,輔之以其他在華美國傳教士的西學(xué)翻譯,以期充分說明晚清時(shí)期美國傳教士在中國第三次翻譯高潮中的巨大翻
2、譯成就,及其與此次翻譯高潮的掀起密不可分。最后,理論為基,即在分析晚清譯壇在華美國傳教士林樂知、丁韙良和嘉約翰的西學(xué)翻譯三個(gè)案例以及其他美國傳教士在中美文化交流中對(duì)晚清翻譯的三大貢獻(xiàn)基礎(chǔ)上,用漢斯弗米爾(HansVermere)的翻譯目的論(SkoposTheory)與安德烈利弗威爾(AndreLefevere)的翻譯操控論(ManipulationTheory)對(duì)他們的西學(xué)翻譯目的或意圖、翻譯策略、翻譯方法、翻譯產(chǎn)生和翻譯影響從理論上
3、做進(jìn)一步深入的闡述。晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性是本研究中關(guān)于外來傳教士西學(xué)翻譯的切入點(diǎn),解決的是來華美國傳教士翻譯“三杰”林樂知、丁韙良、嘉約翰以及其他美國傳教士譯家在近百年不同時(shí)期的西學(xué)翻譯在多大程度上是否真正全面體現(xiàn)、反映和推進(jìn)晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性的問題。如果說以“三杰“為代表的美國在華傳教士翻譯三大家分別在上海、北京和廣州的西學(xué)翻譯構(gòu)成晚清譯壇的三足鼎立之勢(shì)的話,那么其他分散在中國各地的美國傳教士或是在“三杰”影響帶動(dòng)之下或是個(gè)人有意識(shí)自覺
4、進(jìn)行的西學(xué)翻譯在晚清翻譯領(lǐng)域構(gòu)筑起了近代中國翻譯的龐大基礎(chǔ)。這種頗具代表性的個(gè)體翻譯加上具有廣泛性的群體翻譯展示了一幅富有美國特色的晚清西學(xué)翻譯全景圖,在中國近代翻譯史上留下豐富的翻譯遺產(chǎn),為解釋或闡述本研究中的晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性的主題提供了足夠的譯史與譯學(xué)依據(jù)。本研究的對(duì)象是晚清譯壇美國傳教士翻譯“三杰”以及其他在華從事西學(xué)翻譯的美國傳教士。列舉和分析的翻譯材料收集自國內(nèi)外近代翻譯家、翻譯史學(xué)家、史學(xué)家前輩們所留下關(guān)于外來傳教士西學(xué)翻
5、譯的豐富史料。針對(duì)晚清文化社會(huì)不同領(lǐng)域的現(xiàn)代性問題,論文先是對(duì)美國在華傳教士不同的西學(xué)翻譯史料加以分fJN類地梳理和闡述,進(jìn)而以弗米爾的翻譯目的論為理論基礎(chǔ)重點(diǎn)闡釋譯壇“三杰“的翻譯目的及其翻譯目的所決定的翻譯意圖、翻譯方法與翻譯手段等翻譯策略,然后以利弗威爾的翻譯操控論為理論基礎(chǔ)從廣闊的文化背景研究分析他們的西學(xué)翻譯,探討他們的西學(xué)翻譯與晚清文化社會(huì)的關(guān)系及其譯著對(duì)晚清社會(huì)現(xiàn)代性的影響。本論文從豐富的翻譯史料基礎(chǔ)上的分析與闡述得出以下
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 晚清外國來華傳教士與中國現(xiàn)代化研究——以美國傳教士林樂知為個(gè)案_21057.pdf
- 美國新教傳教士與晚清中國.pdf
- 傳教士與晚清女學(xué).pdf
- 晚清新教傳教士與中國近現(xiàn)代文學(xué).pdf
- 試析傳教士對(duì)中國晚清社會(huì)的雙重影響
- 美國傳教士與晚清中美政治.pdf
- 三位女傳教士在甘新大道沿線社會(huì)(19231936)——以傳教士記錄為中心的微觀研究
- 新教傳教士與晚清英語教育.pdf
- 美國傳教士盧公明與晚清福建社會(huì).pdf
- 美以美會(huì)傳教士武林吉研究.pdf
- 來華傳教士與晚清史學(xué)批評(píng)
- 晚清來華傳教士德貞研究
- 小詩的第三次高潮——新時(shí)期小詩論.pdf
- 中國第三次法律文化深度轉(zhuǎn)型研究.pdf
- 傳教士與中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)——以萬國公報(bào)為例
- 文化翻譯與改寫——來華女傳教士亮樂月文學(xué)翻譯研究
- 晚清來華傳教士德貞研究.pdf
- 美以美會(huì)傳教士武林吉研究_19756.pdf
- 傳教士影響下的晚清法研究.pdf
- 三位女傳教士在甘新大道沿線社會(huì)(1923-1936)——以傳教士記錄為中心的微觀研究_7044.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論