改寫理論視閾下葛浩文版《豐乳肥臀》的英譯_9711.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、眾所周知,中國(guó)著名作家莫言斬獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),翻譯在其作品的傳播與推廣中起到了功不可沒的作用。莫言小說的英譯本全部出自葛浩文之手,葛浩文的英譯本成功為目標(biāo)語讀者接受,將中國(guó)文化介紹給國(guó)外,開啟了中國(guó)文學(xué)走向世界的先驅(qū)道路,為中國(guó)其他作家及其作品譯介到國(guó)外提供借鑒。
  《豐乳肥臀》是莫言的代表作之一,其英譯本又是葛浩文翻譯較為成功的譯本。然而事實(shí)上,國(guó)內(nèi)外對(duì)比研究《豐乳肥臀》及其英譯本的期刊、論文可謂是鳳毛麟角,一方面,多數(shù)學(xué)者主要

2、是從文學(xué)的角度研究莫言作品的自身的美學(xué)價(jià)值及哲學(xué)價(jià)值;另一方面,盡管有一些論文是以翻譯為視角的,相關(guān)論文的研究的廣度狹窄,即研究的層面比較單一,學(xué)者們主要就原著與譯文的差異來研究葛浩文翻譯時(shí)采用哪些翻譯策略以及為何采取這些翻譯策略,研究葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯。本論文筆者以改寫理論為理論視角,不僅探討葛浩文的翻譯策略,還將英譯本置身于文化背景下,研究葛浩文選擇《豐乳肥臀》作為翻譯對(duì)象的各種社會(huì)文化原因以及采取的各種翻譯策略,使研究?jī)?nèi)容更

3、加全面,視角更加多樣化。本論文主要包括三個(gè)方面:
  一.理論層面。翻譯是譯者為了使兩種不同文化、兩種語言盡量銜接融合而不斷妥協(xié)的結(jié)果,因此翻譯很難做到源語的完全對(duì)等,相反的,改寫是絕對(duì)的。翻譯受到各種社會(huì)因素的制約,尤其是受到三種制控因素的制約,分別是贊助人、詩(shī)學(xué)以及意識(shí)形態(tài)。本論文系統(tǒng)分析介紹勒菲維爾的改寫理論及三個(gè)制控因素,旨在讓讀者能夠?qū)υ摾碚撨M(jìn)行系統(tǒng)全面的認(rèn)知。
  二.改寫理論的三個(gè)制控因素操縱下《豐乳肥臀》的翻

4、譯。通過對(duì)《豐乳肥臀》中英譯本的對(duì)比分析,可以得出葛浩文在翻譯時(shí)除了采取最常見的直譯意譯外,還對(duì)原作進(jìn)行了大量的改寫,這與勒菲維爾的改寫理論不謀而合,改寫是《豐乳肥臀》英譯本取得成功的一個(gè)重要因素。本論文詳細(xì)分析這三種制控因素對(duì)葛浩文翻譯實(shí)踐的影響,首先論文分析贊助人影響文本與譯者的選擇;其次本論文將詩(shī)學(xué)分為主流詩(shī)學(xué)及個(gè)人詩(shī)學(xué),并研究這兩種詩(shī)學(xué)對(duì)譯者及翻譯過程的制約;最后主流意識(shí)形態(tài)與個(gè)人意識(shí)形態(tài)操控下葛浩文的翻譯。
  三.個(gè)案

5、分析。本論文舉例分析葛浩文翻譯實(shí)踐時(shí)如何體現(xiàn)其對(duì)原文進(jìn)行大量的改寫。具體表現(xiàn)在在贊助人的影響下,譯者對(duì)原作中敘事時(shí)間的重新安排以及對(duì)原作中拾遺補(bǔ)闕的省略。在詩(shī)學(xué)的影響下,葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞(習(xí)語和歷史典故)的改寫以及其翻譯過程的特例,主要指葛浩文認(rèn)知錯(cuò)誤所導(dǎo)致的誤譯和他對(duì)人物姓名的所采取的各種翻譯策略。最后在意識(shí)形態(tài)的影響下,尤其是各種政治因素的影響葛浩文對(duì)原作進(jìn)行了必要的刪減改寫。
  論文論證葛浩文版英譯本成功的原因,指出通過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論