

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、40007OntheTranslationofChildren,SLiteratureinthePerspectiveofReceptionAesthetics指導(dǎo)教師姓名、職稱董拯室塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二。一。年九月關(guān)鍵詞:接受美學(xué)理論,兒童文學(xué)翻譯,翻譯實(shí)踐ABSTRACTBasedonthetranslationpracticeofchildren’Sliteratureandcombinedtoreception
2、aesthetics,thisthesisdiscussestranslationofchildren’SliteratureandpointsouttheshortcomingsandimprovingaimsintranslationpracticeDuringthepracticeoftranslation,whattheauthorgainedisthetranslationofchildren’Sliteratureshoul
3、dnotonlycenteronthechildrenbutalsobefaithfultotheoriginal,andmoreovertransmitproperlytheforeigncultureintheperspectiveofreceptionaestheticsKeyWords:receptionaesthetics,translationofchildren’Sliterature,translationpractic
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 接受美學(xué)指導(dǎo)下的兒童文學(xué)The Book of Three(節(jié)選)翻譯實(shí)踐_4208.pdf
- 接受美學(xué)指導(dǎo)下的兒童文學(xué)月亮說什么節(jié)選英譯漢實(shí)踐報(bào)告
- 接受美學(xué)視角下兒童文學(xué)的文化翻譯研究_29338.pdf
- 接受美學(xué)指導(dǎo)下的兒童文學(xué)《月亮說什么》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報(bào)告_7734.pdf
- 接受美學(xué)視域下的兒童文學(xué)漢譯_13545.pdf
- 接受美學(xué)指導(dǎo)下兒童文學(xué)翻譯實(shí)踐報(bào)告——比利米勒的那一年34章為例_7035
- 從接受美學(xué)的角度看兒童文學(xué)的英漢翻譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下兒童文學(xué)的翻譯策略——以Alittle Princess漢譯為例.pdf
- 接受理論指導(dǎo)下兒童文學(xué)作品米蘭達(dá)斯馬戲團(tuán)的翻譯報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以長腿叔叔為例
- 接受理論視角下兒童文學(xué)的翻譯_30469.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以It’s Like This,Cat漢譯為例.pdf
- 兒童文學(xué)美學(xué)特征
- 兒童文學(xué)的美學(xué)特質(zhì)
- 接受理論指導(dǎo)下兒童文學(xué)作品《米蘭達(dá)斯馬戲團(tuán)》的翻譯報(bào)告_3184.pdf
- 接受理論視角下兒童文學(xué)英漢翻譯的研究
- 接受美學(xué)視域下的兒童文學(xué)翻譯——《夏洛的網(wǎng)》的漢譯本個(gè)案研究.pdf
- 論接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯——以山楂樹下中譯本為例
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)憤怒的小鳥之金銀島翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以《長腿叔叔》為例_14271.pdf
評論
0/150
提交評論