2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、美國(guó)作家菲茨杰拉德的代表作《了不起的蓋茨比》在我國(guó)的研究和傳播已經(jīng)有很長(zhǎng)一段時(shí)間的歷史。小說(shuō)中的人物話語(yǔ)翻譯是文學(xué)作品翻譯的重要組成部分,關(guān)系到文學(xué)作品翻譯的質(zhì)量。然而,筆者在閱讀中譯本時(shí)發(fā)現(xiàn):小說(shuō)人物會(huì)說(shuō)出與自己身份、地位、教育程度不相吻合的話語(yǔ),即譯本中的人物與話語(yǔ)不匹配現(xiàn)象。不同的譯者采用不同翻譯策略和方法產(chǎn)生的同一人物話語(yǔ)的不同譯文,哪種譯文更恰當(dāng)呢,小說(shuō)人物與話語(yǔ)是否應(yīng)該匹配呢?基于這個(gè)問(wèn)題,筆者進(jìn)行了小說(shuō)人物話語(yǔ)翻譯研究的文

2、獻(xiàn)綜述,發(fā)現(xiàn)學(xué)者們從各自選定的理論視角給出了小說(shuō)人物話語(yǔ)翻譯的策略和方法,卻很少有學(xué)者研究這多種策略和方法產(chǎn)生的譯文中,哪種譯文更好,更確切,即更代表原作的聲音,也幾乎沒(méi)有學(xué)者關(guān)注到小說(shuō)人物與話語(yǔ)不匹配這一翻譯現(xiàn)象。因此,本文筆者在中國(guó)文化“走出去”背景下來(lái)分析小說(shuō)中人物話語(yǔ)的翻譯選擇。
  本文借助Grice合作原則,來(lái)分析原文中人物話語(yǔ)對(duì)合作原則的遵守和違背情況以及這些遵守和違背所產(chǎn)生的文學(xué)性,并以此來(lái)考量譯文,認(rèn)為只有忠實(shí)地

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論