版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào):密級(jí):無(wú)學(xué)校代碼:10414學(xué)號(hào):2012300009碩士研究生學(xué)位論文AStudyontheInterpretingofChineseIdiomsinPoliticalSpeeches——FromthePerspectiveofTranslationVariationThey變譯理論視角下政務(wù)演講中習(xí)語(yǔ)的口譯研究變譯理論視角下政務(wù)演講中習(xí)語(yǔ)的口譯研究羅鵬院所:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院導(dǎo)師姓名:李玉英學(xué)位類(lèi)別:翻譯碩士專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:英語(yǔ)口譯二○一
2、五年三月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:簽字日期:年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解江西師范大學(xué)研究生院有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 變譯理論視角下政務(wù)演講中習(xí)語(yǔ)的口譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下變譯策略在漢英會(huì)議口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的演講口譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯譯前準(zhǔn)備.pdf
- 釋意理論下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的口譯策略研究.pdf
- 釋義理論下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的口譯策略研究.pdf
- 語(yǔ)域理論視角下主旨演講中熟語(yǔ)的口譯研究.pdf
- 威密爾目的論視角下商務(wù)口譯中的變譯.pdf
- 變譯理論視角下的漢語(yǔ)廣告英譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《家》的變譯研究_21244.pdf
- 論遲子建小說(shuō)的詩(shī)意品格_15715.pdf
- 變譯理論視角下的科普英語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 變譯理論視角下無(wú)名的裘德張谷若譯本“詞語(yǔ)變譯”研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中隱喻的翻譯.pdf
- 順應(yīng)理論視角下的口譯研究.pdf
- 釋意理論下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的會(huì)議口譯策略研究.pdf
- 變譯理論視角下的科普英語(yǔ)翻譯研究_7911.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習(xí)語(yǔ)口譯策略.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯.pdf
- 變譯理論視角下政治外宣材料的英譯策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論