版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著國際交流和經(jīng)貿(mào)合作的迅猛發(fā)展,跨語言轉換的研究也越來越受語言學家和心理學家的關注,雙語記憶中表征的組織和詞匯存取的模型和理論假設也相繼產(chǎn)生。如:心理詞典模型、語義激活擴散理論、認知控制抑制理論、獨立存儲模型、共同存儲模型、詞匯聯(lián)想模型、概念中介模型、非對稱模型,競爭選擇和反應選擇理論等。研究者隨后采用行為實驗研究范式和認知神經(jīng)的研究科學方法,如,詞匯聯(lián)想實驗、雙語Stroop效應實驗、詞語翻譯和圖片命名實驗、跨語言的語義啟動或重復實
2、驗、負啟動、競爭啟動、任務轉換、ERP和fMRI等,對跨語言的語義表征和概念的記憶組織及存取機制進行了大量的實驗研究。 縱觀國內(nèi)外對雙語語義表征和記憶組織的研究,對字母文字之間跨語言語義表征機制的研究多,對符號文字和字母文字跨語言語義表征機制的研究少;對跨語言語義啟動的激活擴散機制的研究多,對跨語言語義負啟動和競爭啟動的抑制和競爭選擇機制的研究少。并且,由于研究方法和研究角度的不同,研究的結果也存在分歧,爭論的焦點主要是針對跨語
3、言轉換代價的來源、語義表征的本質(zhì)、詞匯通達的選擇機制等三個方面。具體體現(xiàn)在轉換代價的任務定勢重組觀和任務定勢啟動觀之爭,跨語言表征的對稱和非對稱性之爭,跨語言詞匯通達的競爭選擇論與反應選擇論之爭。 本研究基于三個方面,通過11個分實驗,考查了符號文字(漢語)和字母文字(英語)之間詞匯判斷任務轉換中的準備效應、語義負啟動和競爭啟動效應,系統(tǒng)闡釋跨語言語義加工轉換的激活、抑制、競爭和選擇機制。 實驗1的3個分實驗考查了準備時
4、間和任務的可預測性在任務轉換中的作用。研究結果表明,線索刺激間隔為500ms時,比較適合英語和漢語跨語言語義加工轉換,既可以準確體現(xiàn)雙語語義的自動激活擴散,又能夠避免策略加工。在語言內(nèi)進行任務轉換時,英語的轉換代價顯著大于圖片轉換代價;在語言間進行任務轉換時,漢語的轉換代價顯著大于圖片轉換代價。無論是在語言內(nèi)還是在語言間進行任務轉換時,漢語和英語的語義加工的轉換代價均無顯著差異,說明漢語雖然作為象形文字,其加工趨勢更接近于英語。
5、 實驗2的4個分實驗側重研究在大量刺激和少量刺激的不同呈現(xiàn)(交叉和平行)條件下,跨語言語義加工轉換的負啟動效應,比較符號文字和字母文字語義加工抑制選擇機制的異同。實驗結果證明,一語、二語和圖片加工均存在反應時的轉換代價和負啟動效應,支持信息提取的抑制控制理論。實驗2b的研究中還發(fā)現(xiàn),在少量刺激內(nèi)容平行呈現(xiàn)時,一語和二語的加工趨勢不一致,轉換和負啟動對二語的影響大,一語和二語對干擾物的抑制控制呈非對稱狀態(tài),支持跨語言語義表征的非對稱性理論
6、觀點。隨著刺激量的增大,漢語、英語和圖片的轉換代價和負啟動效應出現(xiàn)相同的認知加工趨勢。 實驗3的4個分實驗系統(tǒng)考查了大量刺激和少量刺激的不同呈現(xiàn)(交叉和平行)條件下,跨語言語義加工轉換的競爭啟動效應,比較符號文字和字母文字語義加工競爭和選擇機制的異同。實驗結果表明,4個分實驗都發(fā)現(xiàn),轉換加工的反應時長于重復加工,在各條件下均存在轉換代價。競爭啟動條件下的反應時長于非啟動和基線條件,存在競爭啟動效應。研究發(fā)現(xiàn)在刺激量小內(nèi)容重疊的情
7、況下,英語或圖片經(jīng)過前面的加工后,保存在工作記憶中,再作為分心物與作為目標項的漢語刺激競爭,對漢語加工和提取有較大影響,使其反應時延長,產(chǎn)生較大的競爭啟動效應。而面對量多而復雜的信息,在競爭認知資源時,英語作為弱勢語言,要同作為強勢語言的漢語和熟悉的圖片競爭,英語獲取的能量分配最少,即英語作為目標刺激與前項加工過的漢語或圖片競爭時,需要更長的反應時間。 綜上所述,本系列實驗研究不僅證實了對該問題的所有假設,而且解釋了該領域中有爭
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 8095.大學生英漢跨語言詞匯激活中的語義干擾
- 基于語義距離的跨語言信息檢索研究.pdf
- 基于分布表示的跨語言跨任務自然語言分析.pdf
- 基于中間語義的跨語言信息檢索研究.pdf
- 基于遞歸對象模型的跨語言轉換研究.pdf
- 工作記憶提取中的激活與抑制——跨領域與領域內(nèi)對象轉換的比較研究.pdf
- 近義詞語義韻的跨語言研究——以“ENLARGE”和“擴大”為例.pdf
- 工作記憶提取中的激活與抑制——跨領域與領域內(nèi)對象轉換的比較研究
- Web本體語言與語義網(wǎng)絡語言的知識表示及其轉換的研究.pdf
- 跨語言詞匯語義相似度計算研究.pdf
- 中英雙語者跨語言語義啟動
- 面向跨語言信息檢索的蒙漢語義詞典構建.pdf
- 中-英雙語者跨語言語義啟動.pdf
- 二語句子理解中的跨語言詞義激活研究.pdf
- 漢藏雙語跨語言語音轉換方法的研究.pdf
- 中英雙語者跨語言轉譯和語義啟動不對稱現(xiàn)象的探索
- 語義網(wǎng)本體查詢語言轉換技術的研究與實現(xiàn).pdf
- 基于中間語義的跨語言文本分類模型研究.pdf
- 基于跨語言映射的漢語語義知識自動獲取方法的研究.pdf
- 第二語言情緒詞語義通達機制的跨語言啟動效應研究.pdf
評論
0/150
提交評論