2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、跨越語言障礙,實(shí)現(xiàn)人們不同語言之間的自由交流,是人類自古以來的一個夢想。早在50年代和60年代機(jī)器翻譯就吸引了相當(dāng)可觀的資金,尤其是軍備競賽在1957年蘇聯(lián)第一顆人造地球衛(wèi)星上天以及1961年Gagarin駕駛太空飛船航天飛行成功后進(jìn)入白熱化階段更是如此,但這段時間的結(jié)果卻令人失望。到1966年ALPAC報告(ALPAC是Automatic Language Processing Advisory Committee語言自動處理咨詢委員

2、會的縮寫,這個機(jī)構(gòu)是美國科學(xué)院1964年4月成立的)發(fā)表后,機(jī)器翻譯在美國進(jìn)入低谷時期。直到80年代,機(jī)器翻譯從后ALPAC的沉郁氣氛中開始復(fù)蘇,世界范圍內(nèi)的機(jī)器翻譯研究活動又重新抬頭——特別是在日本——新的研究思想(比如基于知識的和基于中間語言的系統(tǒng)等),新的資金支持(歐盟、計算機(jī)公司等),以及市場上首次出現(xiàn)的商用機(jī)器翻譯系統(tǒng)等,都顯示出機(jī)器翻譯進(jìn)入了一個嶄新的發(fā)展新階段。尤其Internet的出現(xiàn)給機(jī)器翻譯帶來了更好的商機(jī),也促進(jìn)了

3、機(jī)器翻譯的迅猛發(fā)展。 近幾年來嵌入式產(chǎn)品(如PDA、手機(jī))在全球范圍內(nèi)發(fā)展迅速,已成為新興的消費(fèi)熱點(diǎn),市場競爭越來越激烈,特色功能的擴(kuò)展是該領(lǐng)域產(chǎn)品競爭的關(guān)鍵。語言障礙是當(dāng)前外出工作、國際交流、跨國旅游和商務(wù)談判中最為突出的困難,具有翻譯功能的嵌入式隨身攜帶產(chǎn)品正逐步成為消費(fèi)類電子產(chǎn)品技術(shù)和市場發(fā)展的趨勢。 隨著我國經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和中外交流的進(jìn)一步擴(kuò)大,以及北京2008年奧運(yùn)會的日益臨近,來我國工作、學(xué)習(xí)、旅游的外國人不

4、斷增加,據(jù)統(tǒng)計2004年北京共接待游客1.2億人次,其中350萬來自國外,且外國旅游者的數(shù)量呈逐年上升趨勢。這給我國特別是首都的公安干警的辦公和執(zhí)法帶來了前所未有的壓力和考驗(yàn),同時也為運(yùn)用先進(jìn)技術(shù)成果,進(jìn)一步提高以信息化為基礎(chǔ)的科技強(qiáng)警能力帶來了一次難得的機(jī)遇。 本項(xiàng)目應(yīng)用語音中間件、語音引擎和多語言信息服務(wù)系統(tǒng)架構(gòu)等多項(xiàng)已處于實(shí)用化階段的高新技術(shù)成果,研發(fā)面向首都公安應(yīng)用的多語言智能終端軟件系統(tǒng),為首都公安干警在社會治安,出入

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論