

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、意合形合是一種語言現(xiàn)象,是漢維語中重要的組織手段,屬于語法范疇。人們普遍認(rèn)同漢語語法以意合為主,維語語法以形合為重。但是在進(jìn)一步的研究中,我們發(fā)現(xiàn)漢維語不僅有意合特點(diǎn)也有形合特征;于是我們開始思考漢語的意合、形合句中到底存在什么樣的關(guān)系,漢語的意合句、形合句如何翻譯成維語,翻譯成的維語是否都是以形合的方式存在,翻譯過程中使用的翻譯方法和翻譯技巧有哪些。為了解決以上疑問,本文以《紅樓夢(mèng)》前八十回中典型的七種復(fù)句作為探索的對(duì)象,主要采用對(duì)比
2、法,對(duì)漢語譯本中的意合形合典型例句進(jìn)行對(duì)比研究和分析,并找出其中的異同;與此同時(shí)采用調(diào)查法和文獻(xiàn)研究法,搜集《紅樓夢(mèng)》前八十回中的典型句子,研究他們之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系并總結(jié)歸類;再?gòu)恼{(diào)查的已有的研究成果以及漢維意合形合方面的資料,對(duì)漢維句子的意合形合特點(diǎn)及規(guī)律進(jìn)行分析研究。本文從復(fù)句層面對(duì)漢語的意合、形合情況進(jìn)行翻譯研究,辯證思考漢語翻譯成維語時(shí)意合形合的特點(diǎn),總結(jié)他們之間的對(duì)應(yīng)情況,以及漢維語的意合形合復(fù)句的組織規(guī)律,由此希望能更好的了解
3、漢維語言組織的特點(diǎn),促進(jìn)雙語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)進(jìn)程和漢維民族的相互交流,也為漢維翻譯理論與實(shí)踐提供理論支持和依據(jù),為新疆的漢維雙語教學(xué)做出一份貢獻(xiàn)。最終得出結(jié)論:漢語的意合形合復(fù)句翻譯成維語有時(shí)是意合對(duì)意合,意合對(duì)形合,有時(shí)是形合對(duì)意合,形合對(duì)形合,但是也有意合形合同時(shí)存在的情況。意合形合句子的最大差別就是有無關(guān)聯(lián)詞語的使用。所以在今后的翻譯工作中,我們不能單一地認(rèn)為漢語重意合,維語重形合,而是要辯證地看待漢維中都存在意合形合的情況,并要相互
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紅樓夢(mèng)中意合形合復(fù)句的維譯研究
- 紅樓夢(mèng)“死亡”用語及其維譯研究
- 《紅樓夢(mèng)》因果類復(fù)句研究_25314.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》“死亡”用語及其維譯研究_6074.pdf
- 漢英互譯中意合形合轉(zhuǎn)化技巧研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究
- 《紅樓夢(mèng)》德文譯本研究兼及德國(guó)的《紅樓夢(mèng)》研究現(xiàn)狀.pdf
- 讀《紅樓夢(mèng)》有感_讀《紅樓夢(mèng)》有感
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究_2984(1)
- 《紅樓夢(mèng)》中物質(zhì)生活民俗詞匯及其維譯研究_5964.pdf
- 翻譯目的論視角下的《紅樓夢(mèng)》維譯策略研究_2984.pdf
- 紅樓夢(mèng)維譯本中的飲食詞匯研究
- 《紅樓夢(mèng)》“把”字句越譯形式研究_2356.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》介詞研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》詞匯研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)補(bǔ)》
- 紅樓夢(mèng)版本
- 紅樓夢(mèng)試題
- 紅樓夢(mèng)導(dǎo)讀
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論