

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、兒童文學(xué)是文學(xué)領(lǐng)域中一個不可分割的部分。一般研究者認為:兒童文學(xué)作為中國文學(xué)中一個獨立形態(tài)的門類是在“五四”時期出現(xiàn)(發(fā)生),晚清則被視為中國兒童文學(xué)的“萌芽”時期。但是,對于中國兒童文學(xué)具體誕生在何時以及以何為標志性作品仍有不同的解讀。筆者在譯介學(xué)的視野下,借鑒并比較其他國家兒童文學(xué)研究的成果,認為中國兒童文學(xué)作為文學(xué)中的一個獨立分支確實在“五四”時期“確立”,但是作為一種相對獨立的文學(xué)樣式卻是“初步誕生”于“晚清”。
2、中國兒童文學(xué)的誕生與晚清外國兒童文學(xué)譯介密切相關(guān),正是在晚清翻譯尤其是域外文學(xué)翻譯繁盛之下,晚清時期成人逐漸萌生了鮮明的“兒童文學(xué)意識”,因之也催生了中國兒童文學(xué):而標志性的作品則為1908年出現(xiàn)的《無貓國》,它的出現(xiàn)標志著中國兒童文學(xué)初步誕生。本文主要圍繞以上主題和觀點展開,分三章從多個角度對此加以描述、分析與論證。
第一章首先就學(xué)界對于“兒童文學(xué)”的概念加以介紹。本章強調(diào)指出:“兒童”是一個歷史建構(gòu)的概念,西方“兒童的
3、發(fā)現(xiàn)”也很晚。所謂“兒童的發(fā)現(xiàn)”,即認識到“兒童是具有獨立人格的完全的個人”。(韓進,1998:43)十七、十八世紀以來,現(xiàn)代意義上的兒童觀得以形成和傳播,這是兒童文學(xué)出現(xiàn)的前提條件。兒童一旦被認為是獨立的人,一種適于他的文學(xué)便應(yīng)運而生了到了十八世紀中葉,兒童文學(xué)終于開始發(fā)展起來。世界上一般公認丹麥文學(xué)巨匠安徒生為兒童文學(xué)的創(chuàng)始人。
清末西學(xué)譯介之中也輸入了域外現(xiàn)代兒童觀。由于重視西學(xué)譯介,隨著西學(xué)的輸入和晚清新政的展開,
4、尤其是教育改革的次第進行,域外現(xiàn)代兒童觀進入中國。于是晚清開始出現(xiàn)與傳統(tǒng)的認識不同的現(xiàn)代兒童觀,兒童的教育與審美需求因此受到格外的重視,這就為中國兒童文學(xué)的誕生提供了前提條件。
第二章主要從晚清兒童文學(xué)譯介看兒童文學(xué)意識的萌芽和發(fā)展,凸顯了兒童文學(xué)譯介對于兒童文學(xué)意識的催生作用。
20世紀前后譯風(fēng)大開之際,晚清社會逐漸接受了現(xiàn)代的兒童觀,人們逐漸開始關(guān)注兒童的審美需求,開始有意識譯介兒童文學(xué),并搜集、整理中國
5、民間童話故事。他們同時開始從兩個方面有意識關(guān)注“兒童的”文學(xué)(讀物):一是其“文學(xué)性”,即藝術(shù)性,二是其“兒童性”,即兒童自身特點。于是以文學(xué)為內(nèi)容、以兒童為讀者對象的特殊商品——兒童文學(xué)就出現(xiàn)了。這其中,譯介的域外兒童文學(xué)作品占了主流。
晚清中國出現(xiàn)了一批熱心倡導(dǎo)譯介兒童文學(xué)的作家、譯者、編輯和研究者,諸如梁啟超、黃遵憲、林紓、孫毓修、徐念慈、包天笑、周作人等等。他們的兒童文學(xué)譯介成績巨大,自此,域外經(jīng)典兒童文學(xué)作品進入
6、中國。晚清兒童終于有幸讀到與傳統(tǒng)啟蒙讀物迥異的到國外著名童話故事和兒童小說。如《魯濱孫漂流記》和《阿里巴巴與四十大盜》,《大人國》與《小人國》,再如伊索寓言、格林童話,以及眾多的科幻小說、教育小說和冒險小說。同時,中國翻譯家、作家創(chuàng)作的兒童文學(xué)作品開始出現(xiàn)。中國兒童文學(xué)正是誕生于晚清兒童文學(xué)譯介熱潮中,正是借鑒域外兒童文學(xué)并融合中國傳統(tǒng)民間文學(xué)的因素才逐漸成形。
不過,晚清主要是從功利的教育啟蒙目的出發(fā)關(guān)注兒童文學(xué)的“兒童
7、性”與“文學(xué)性”,對“兒童”尚未有非常深刻認識,因而兒童文學(xué)主要是作為“政治啟蒙的工具”而被提倡,總體上與“政治教化”認同,其目的是培養(yǎng)未來的“國民”,可以簡要稱之為“鑄造未來國民”兒童文學(xué)觀。不過,就在這一主流兒童文學(xué)觀下,鮮明的以兒童為本位的兒童文學(xué)意識業(yè)已出現(xiàn),這種兒童觀以徐念慈、曾志忞、孫毓修、周作人等為代表。晚清不少教育類報刊雜志以及白話報刊都刊發(fā)有兒童文學(xué)作品與評論,中小學(xué)堂國文教材也選錄了一些譯介和編著的兒童文學(xué)作品,這都
8、標志著成人鮮明的兒童文學(xué)觀念逐漸形成。
第三章主要從兒童文學(xué)譯介角度談孫毓修編撰的《童話》叢書在中國兒童文學(xué)史上的地位。
本章借鑒當(dāng)代譯介學(xué)理論和其他學(xué)科的研究成果,經(jīng)過多角度的辨析、比較,明確提出:主要由孫毓修編撰的《童話》叢書是晚清兒童文學(xué)的最大收獲,作為《童話》叢書第一集第一編的《無貓國》為“半譯半創(chuàng)的創(chuàng)作性童話”,它的出現(xiàn)宣告了中國兒童文學(xué)正式誕生。此后于“五四”時期,中國興起了一股強勁的“兒童熱”和
9、“兒童文學(xué)運動”,“兒童的文學(xué)”的名稱正式才得以提出并最后確立。
總之,晚清域外兒童文學(xué),尤其是童話的輸入,以及由此引起的中國兒童文學(xué)結(jié)構(gòu)內(nèi)部的變遷,是二十世紀中國兒童文學(xué)發(fā)展的原動力。中國兒童文學(xué)是在借鑒中創(chuàng)造、創(chuàng)造中借鑒,初步誕生于晚清,“五四”時期則進一步得到發(fā)展。因此,我們應(yīng)該高度重視并深入探討晚清兒童文學(xué)譯介對于中國兒童文學(xué)誕生的催生作用,這是中國兒童文學(xué)的源頭所在,對于我們?nèi)嬲J識和理解此后的兒童文學(xué)以及中國文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 晚清兒童文學(xué)翻譯與中國兒童文學(xué)之誕生——譯介學(xué)視野下的晚清兒童文學(xué)研究
- 晚清兒童文學(xué)翻譯研究_40708.pdf
- [學(xué)習(xí)]兒童文學(xué)課件兒童文學(xué)
- [學(xué)習(xí)]兒童啟蒙文學(xué)之兒童文學(xué)
- “兒童文學(xué)”的成立與中國早期兒童文學(xué)翻譯_23462.pdf
- 兒童文學(xué)
- 中國兒童文學(xué)的國際視野
- 植物與兒童文學(xué)研究.pdf
- 淺談中國兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 兒童文學(xué)試題
- 學(xué)前兒童文學(xué)
- 兒童文學(xué)教案
- 萌芽時期中國兒童文學(xué)之翻譯——從晚清到“五四”時期.pdf
- 《蒙學(xué)報》與晚清中國兒童文學(xué)的覺醒_24711.pdf
- 淺談兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 兒童故事兒童文學(xué)
- 從“晚清”到“五四”兒童文學(xué)譯者群體研究(18981927)
- 中國現(xiàn)代兒童文學(xué)之發(fā)生.pdf
- [中]胡從經(jīng):晚清兒童文學(xué)鉤沉(少年兒童 1982)
- 中國兒童文學(xué)現(xiàn)狀審視
評論
0/150
提交評論