

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、功能主義目的論由漢斯.費(fèi)米爾(Hans J.Vermeer)在1978年提出,以其獨(dú)樹(shù)一幟的翻譯思想,受到中國(guó)學(xué)者和譯者的認(rèn)可和推崇。很多學(xué)者認(rèn)為目的論只適用于應(yīng)用文文本,筆者在本報(bào)告中將目的論應(yīng)用到有關(guān)教學(xué)法文本的分析中,希望對(duì)目的論的廣泛應(yīng)用進(jìn)行一次嘗試。
《英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)》這本書(shū)從教學(xué)法的角度出發(fā),以傳遞信息和方法為目的,具有很強(qiáng)的指導(dǎo)性和實(shí)踐性,適用于功能主義目的論的原則及其翻譯方法的指導(dǎo)。本報(bào)告中,筆者首先對(duì)此次翻譯項(xiàng)
2、目的背景和意義做出了簡(jiǎn)單介紹;并對(duì)目的論的背景及其在國(guó)內(nèi)外的發(fā)展歷程進(jìn)行了簡(jiǎn)短回顧。其次,筆者對(duì)《英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)》這本書(shū)進(jìn)行總結(jié)和概括。本篇報(bào)告的重點(diǎn)是,筆者著重對(duì)目的論在教學(xué)法文本翻譯中的應(yīng)用進(jìn)行討論,通過(guò)對(duì)目的論的三項(xiàng)次生原則(即目的原則,連貫原則和忠實(shí)原則)在譯文中的體現(xiàn),對(duì)《英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)》漢譯本進(jìn)行分析,并舉例說(shuō)明。進(jìn)而總結(jié)出相關(guān)翻譯策略和方法,如增減詞,詞類和語(yǔ)序的轉(zhuǎn)化,分譯和整合等。
最后,筆者總結(jié)了翻譯過(guò)程中的難點(diǎn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報(bào)告_13517.pdf
- 功能主義目的論視角下旅游宣傳冊(cè)的英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《科學(xué)讀本》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能目的論視角下的景點(diǎn)介紹英譯研究.pdf
- 從目的論角度談廣告詞的英譯漢.pdf
- 目的論視角下博物館文獻(xiàn)英譯漢研究——基于Science for the Nation-Perspectives on the History of the Science Museum部分章節(jié)的英譯漢實(shí)踐.pdf
- 功能主義目的論視角下Boredom的漢譯探討.pdf
- 目的論視角下的《江西旅游500景》(節(jié)選)英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的川菜英譯研究.pdf
- 從功能主義翻譯目的論的視角看軟新聞的英譯.pdf
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的中式菜名英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文案例簡(jiǎn)報(bào)英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能主義目的論視角下的公示語(yǔ)漢英翻譯.pdf
- 功能主義目的論視角下中國(guó)本土航空公司簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 目的論視角下的唐詩(shī)300首詩(shī)名英譯分析
- 目的論視角下的高校網(wǎng)頁(yè)英譯失誤分析.pdf
- 目的論視角下青島旅游文本的英譯
- 功能目的論視角下《孫子兵法》英譯本對(duì)比分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論