版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國國際地位的不斷提高,中國的發(fā)展吸引了全世界的目光,越來越多的人渴望了解中國的社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r。對(duì)于中國而言,想要更好地融入世界大舞臺(tái),贏得國際社會(huì)的理解和支持,就要將中國文化的博大精深翻譯到國外,讓世界全面、準(zhǔn)確、及時(shí)地了解中國現(xiàn)狀。一年一度的《政府工作報(bào)告》是政府對(duì)其上一年工作的回顧總結(jié),也是對(duì)來年工作的規(guī)劃部署,其內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、民生、國防等關(guān)系國家發(fā)展大局的重要內(nèi)容,是全世界了解中國形勢及政策最重要、最權(quán)威
2、的來源之一。因此,其翻譯尤為重要。
然而,目前對(duì)《政府工作報(bào)告》的翻譯研究多見于對(duì)翻譯結(jié)果的對(duì)比評(píng)析,對(duì)《政府工作報(bào)告》的獨(dú)特語言特征、翻譯過程中的翻譯問題及其應(yīng)對(duì)翻譯策略的探討仍顯不足,且分析多以個(gè)人翻譯經(jīng)驗(yàn)為主,缺乏系統(tǒng)翻譯理論作為支撐。
功能主義日的論是以賴斯、弗米爾、曼塔莉、諾德為主要代表人物的德國功能翻譯理論,發(fā)軔于20世紀(jì)70年代,至今仍在不斷完善和發(fā)展。該理論強(qiáng)調(diào)翻譯是有目的的跨文化交際行為,突
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的《2012政府工作報(bào)告》英譯研究.pdf
- 功能主義目的論視角下的《政府工作報(bào)告》日譯研究.pdf
- 目的論視角下的政府工作報(bào)告翻譯研究——以2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 目的論視角下的《2014年河南省政府工作報(bào)告》英譯報(bào)告.pdf
- 基于功能目的論的政府工作報(bào)告翻譯——2013年南京市政府工作報(bào)告的英譯過程研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的政府工作報(bào)告英譯研究.pdf
- 從功能主義視角看2009年《政府工作報(bào)告》英譯.pdf
- 功能論視角下的“2010年政府工作報(bào)告”英譯本研究.pdf
- 信息論視角下《政府工作報(bào)告》英譯的冗余研究——以2015政府工作報(bào)告為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下的2008政府工作報(bào)告英譯研究
- 功能翻譯理論視角下《2013政府工作報(bào)告》的英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下《2010政府工作報(bào)告》的英譯研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下2014年《政府工作報(bào)告》英譯本研究.pdf
- 德國功能主義視角下《政府工作報(bào)告》的詞匯翻譯研究.pdf
- 2012政府工作報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下政府工作報(bào)告翻譯策略——以《2015年山東省政府工作報(bào)告》翻譯為例.pdf
- 目的論視角下的政治文本的英譯實(shí)踐報(bào)告——以麻城市2013年政府工作報(bào)告為例.pdf
- 功能加忠誠理論視角下《2011政府工作報(bào)告》的英譯研究.pdf
- 《2014年南昌市政府工作報(bào)告》之功能目的論翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的“2017年政府工作報(bào)告”英譯本研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論