已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、《政府工作報告》是世界人民了解中國社會政治發(fā)展狀況的一個窗口,其翻譯研究具有深遠意義。本文基于筆者的親身翻譯實踐,以《2014年南昌市政府工作報告》的英譯為例,從功能目的論角度對政論文題材類文本的翻譯策略進行了探討。文章首先介紹了功能主義目的論及其應用研究現(xiàn)狀,而后又從詞語、句式和修辭三個方面,分析了《政府工作報告》文本的語言特點及翻譯要點。以上述為鋪墊,筆者針對政論文類文本的語言特點,并基于目的論之目的性、連貫性和忠實性三大法則,提出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《2014年南昌市政府工作報告》之功能目的論翻譯研究_16345.pdf
- 基于功能目的論的政府工作報告翻譯——2013年南京市政府工作報告的英譯過程研究.pdf
- 目的論視角下的政府工作報告翻譯研究——以2013年《政府工作報告》為例.pdf
- 《2014年青島市政府工作報告》翻譯實踐報告.pdf
- 順應論視角下政府工作報告的翻譯策略:《2015年安慶市政府工作報告》翻譯報告.pdf
- 溫嶺市政府工作報告
- 《2013年上饒市政府工作報告》翻譯報告.pdf
- 《2014年臺州市政府工作報告》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 2018年溫嶺市政府工作報告
- 2021年臨江市政府工作報告
- 目的論指導下政府工作報告翻譯策略——以《2015年山東省政府工作報告》翻譯為例.pdf
- 《2014年青島市政府工作報告》翻譯實踐報告_17792.pdf
- 2014年政府工作報告
- 功能主義目的論視角下《2012年政府工作報告》的英譯研究.pdf
- 政府工作報告中長、難句的翻譯對策——以霍州市政府工作報告為例.pdf
- 功能主義目的論視角下的《政府工作報告》日譯研究.pdf
- 目的論視角下的《2014年河南省政府工作報告》英譯報告.pdf
- 目的論視角下的《2012政府工作報告》英譯研究.pdf
- 《2014年馬鞍山市政府工作報告》翻譯實踐報告_18510.pdf
- 2018年天長市政府工作報告
評論
0/150
提交評論