

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、墾笪途塑復(fù)王煎這逢墓塞送受窒=二絲堡至Q曼生植』!絲直墮應(yīng)工作報(bào)告》漢譯英為例③論文作者簽名:——一指導(dǎo)教師簽名:論文評(píng)閱人l:評(píng)閱人2:評(píng)閱人3:評(píng)閱人4:評(píng)閱人5:答辯委員會(huì)主席:委員l:委員2:委員3:委員4:委員5:塞J』翼邀!塾援!逝江王直太堂鄞國(guó)良)蠆4麴拯3逝江友堂衄塞蠱!量』塾援3逝江太堂答辯日期:2Q!魚二三二22萬(wàn)方數(shù)據(jù)浙江大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研
2、究成果。除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得逝姿盤堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我~同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:簽字日期:如z鄉(xiāng)年多月易目學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解堂姿盤堂有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交本論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)堂姿態(tài)堂可以將學(xué)位論文的全
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的漢譯英實(shí)踐研究——以《2015年杭州市政府工作報(bào)告》漢譯英為例.pdf
- 從順應(yīng)論分析漢譯英翻譯策略——以《2012年政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 《焦作解放區(qū)2012年政府工作報(bào)告》漢譯英翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的翻譯實(shí)踐研究——以《選官與治官》漢譯英為例.pdf
- 淺析政論文的漢譯英翻譯策略——以《2012年菏澤市政府工作報(bào)告》的翻譯為例.pdf
- 漢譯英中的意合向形合的轉(zhuǎn)換——以《2012政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 功能主義翻譯理論視角下的政治文獻(xiàn)漢譯英研究—-2011年《政府工作報(bào)告》英譯為例.pdf
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 從目的論看旅游資料漢譯英
- 從功能目的論的視角探討專利摘要漢譯英.pdf
- 目的論視角下的政府工作報(bào)告翻譯研究——以2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 從目的論看旅游文本的漢譯英.pdf
- 目的論視角下的中國(guó)娛樂(lè)節(jié)目名稱漢譯英探析.pdf
- 目的論視角下深度報(bào)道中的文化詞語(yǔ)的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以“焦點(diǎn)訪談”為例.pdf
- 目的論視角下的政經(jīng)文本翻譯——《市場(chǎng)決定》漢譯英節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 習(xí)語(yǔ)漢譯英
- 漢譯英.docx
- 教學(xué)漢譯英
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 留學(xué)簡(jiǎn)歷漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論