

已閱讀1頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為杭州市政府的重要政策性文件,《杭州市政府工作報(bào)告》的內(nèi)容涵蓋了杭州市政府在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、民生方面的工作總結(jié)和重要指示。隨著杭州市的國(guó)際地位日益提高,杭州市政府重要工作文件的英文版本有助于國(guó)內(nèi)外讀者更清晰地了解杭州市的發(fā)展情況。
本文在目的理論三個(gè)翻譯原則的指導(dǎo)下,對(duì)2015年的《杭州市政府工作報(bào)告》第二部分內(nèi)容進(jìn)行翻譯實(shí)踐并對(duì)譯文進(jìn)行分析。本文首先闡述了目的理論的重要內(nèi)容并分析了該文本的文體特征。其次,本文在目的理論三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的漢譯英實(shí)踐研究——以《2015年杭州市政府工作報(bào)告》漢譯英為例.pdf
- 從順應(yīng)論分析漢譯英翻譯策略——以《2012年政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 《焦作解放區(qū)2012年政府工作報(bào)告》漢譯英翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的翻譯實(shí)踐研究——以《選官與治官》漢譯英為例.pdf
- 淺析政論文的漢譯英翻譯策略——以《2012年菏澤市政府工作報(bào)告》的翻譯為例.pdf
- 漢譯英中的意合向形合的轉(zhuǎn)換——以《2012政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 功能主義翻譯理論視角下的政治文獻(xiàn)漢譯英研究—-2011年《政府工作報(bào)告》英譯為例.pdf
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 從功能目的論的視角探討專利摘要漢譯英.pdf
- 從目的論看旅游資料漢譯英
- 從目的論看旅游文本的漢譯英.pdf
- 目的論視角下的政府工作報(bào)告翻譯研究——以2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 目的論視角下的中國(guó)娛樂(lè)節(jié)目名稱漢譯英探析.pdf
- 目的論視角下深度報(bào)道中的文化詞語(yǔ)的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以“焦點(diǎn)訪談”為例.pdf
- 目的論視角下的政經(jīng)文本翻譯——《市場(chǎng)決定》漢譯英節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 習(xí)語(yǔ)漢譯英
- 漢譯英.docx
- 教學(xué)漢譯英
- 留學(xué)簡(jiǎn)歷漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論