版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、國(guó)內(nèi)圖書(shū)分類號(hào):H 3 l國(guó)際圖書(shū)分類號(hào):8 2 1翻譯專業(yè)碩士學(xué)位論文外宣材料漢譯英實(shí)踐報(bào)告碩士研究生:導(dǎo) 師: 寸 ! ,?:企業(yè)導(dǎo)師:申請(qǐng)學(xué)位:專業(yè)領(lǐng)域:培養(yǎng)方式:所在學(xué)院:答辯日期:授予學(xué)位單位:張婷李新教授朱建廷翻譯碩士英語(yǔ)筆譯全日制外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2 0 1 6 年1 月華北電力大學(xué)學(xué)校代碼:1 0 0 7 9密級(jí):公開(kāi)華北電力大學(xué)碩士學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:此處所提交的碩士學(xué)位論文《外宣材料漢譯英實(shí)踐報(bào)告》,是本人在導(dǎo)師
2、指導(dǎo)下,在華北電力大學(xué)攻讀碩士學(xué)位期間獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。據(jù)本人所知,論文中除已注明部分外不包含他人已發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究工作做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔(dān)。作者簽名: 娠坼J 日期:勁膨年/月5 日華北電力大學(xué)碩士學(xué)位論文使用授權(quán)書(shū)《外宣材料漢譯英實(shí)踐報(bào)告》系本人在華北電力大學(xué)攻讀碩士學(xué)位期間在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的碩士學(xué)位論文。本論文的研究成果歸華北電力大學(xué)所
3、有,本論文的研究?jī)?nèi)容不得以其它單位的名義發(fā)表。本人完全了解華北電力大學(xué)關(guān)于保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版本,同意學(xué)校將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,允許論文被查閱和借閱,學(xué)校可以為存在館際合作關(guān)系的兄弟高校用戶提供文獻(xiàn)傳遞服務(wù)和交換服務(wù)。本人授權(quán)華北電力大學(xué),可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、可以公布論文的全部或部分內(nèi)容。本學(xué)位論文屬于( 請(qǐng)?jiān)谝陨舷鄳?yīng)方框內(nèi)打
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外宣資料漢譯英中的隱性銜接研究.pdf
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 留學(xué)簡(jiǎn)歷漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能主義視閾中的外宣新聞漢譯英研究.pdf
- 江蘇省2014年旅游外宣材料《江蘇采訪線指南》漢譯英項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城書(shū)院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告_17327.pdf
- 《投資研究報(bào)告》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 譯者主體性在外宣材料漢譯英中的應(yīng)用.pdf
- 《湖湘文化訪談》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 青島老字號(hào)節(jié)選漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《財(cái)工探索》摘要漢譯英項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政府公共服務(wù)類文本漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《舌尖上的中國(guó)》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《湘菜六味——湘菜緣分》漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 電子產(chǎn)品網(wǎng)頁(yè)漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《“中國(guó)老天地”項(xiàng)目介紹》漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《承德避暑山莊與外八廟》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論