

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、<p><b> 畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告</b></p><p><b> 英語(yǔ)</b></p><p> 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能</p><p> 一、論文選題的背景、意義(所選課題的歷史背景、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì))</p><p><b> 1.歷史背景:&l
2、t;/b></p><p> 究其根本,委婉語(yǔ)最早源于宗教,表現(xiàn)為人們對(duì)神等不可抗拒力的畏懼。作為語(yǔ)言的一個(gè)組成部分,委婉語(yǔ)經(jīng)歷了時(shí)代的變遷、文化的洗滌。到20世紀(jì)的今天,委婉語(yǔ)層出不窮,涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、教育等社會(huì)生活的各個(gè)方面,人們對(duì)它的研究也逐步深入。由此可見(jiàn),委婉語(yǔ)在人們?nèi)粘I钪械闹匾?。而?duì)委婉語(yǔ)交際功能的研究有助于人們更好的認(rèn)識(shí)、理解委婉語(yǔ),促進(jìn)人們社會(huì)交際活動(dòng)的順利進(jìn)行。<
3、;/p><p> 2.現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì):</p><p> 2.1 國(guó)內(nèi)現(xiàn)狀:</p><p> 束定芳(1989)從語(yǔ)用學(xué)角度出發(fā),指出委婉語(yǔ)具有心理作用和社會(huì)作用,有正面作用和負(fù)面作用。像生、死、病、葬、裸等禁忌事物,如果直接表達(dá),給人的感覺(jué)是粗鄙、生硬、刺耳、無(wú)禮。反之,如果間接表達(dá),給人的印象是典雅、含蓄、中聽(tīng)、有禮。這就是使用委婉語(yǔ)的心理作用,它能幫助談
4、話者克服談?wù)撃承┎挥淇斓氖虑闀r(shí)的心理障礙,減少或排除各種不愉快的聯(lián)想。</p><p> 李軍華(2004)曾從心理角度指出,委婉語(yǔ)反映了表達(dá)主體在運(yùn)用語(yǔ)言時(shí)的社會(huì)文化心理和特殊心態(tài)。一般情況下,是為了表現(xiàn)出敬畏、尊崇、尊重等心理狀態(tài),或者是為了顯示出高雅的格調(diào),塑造文明的形象,因而不用直接語(yǔ)指稱(chēng)那些文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣所禁忌直說(shuō)的事物、現(xiàn)象,不用直接語(yǔ)提及那些低俗、粗鄙的行為、事物或現(xiàn)象,而代之以委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)。
5、</p><p> 石磊(2006)從語(yǔ)言交際角度出發(fā),認(rèn)為委婉語(yǔ)出自交際策略的需要,被用于經(jīng)濟(jì)、政治、外交等領(lǐng)域,以粉飾其詞義,充當(dāng)掩飾或者美化的角色。</p><p> 鐘文(2008)指出,說(shuō)寫(xiě)者利用語(yǔ)言的模糊屬性,通過(guò)泛化原則,把特定的語(yǔ)義給予模糊處理,使之一般化、籠統(tǒng)化、泛化,來(lái)沖淡人們的嫌惡恐懼,達(dá)到婉轉(zhuǎn)表達(dá)意思的目的。</p><p> 劉萍(2
6、001)從語(yǔ)義學(xué)的角度,指出漢語(yǔ)中不少能用作委婉語(yǔ)的多義詞,往往是因它在基本義的基礎(chǔ)上通過(guò)引申或打比方產(chǎn)生了一個(gè)新的委婉義,對(duì)于言語(yǔ)中的委婉語(yǔ)來(lái)說(shuō),盡管它是語(yǔ)言中的偶發(fā)現(xiàn)象,但它在構(gòu)成上仍然有一定的語(yǔ)義聯(lián)系。同年在另一文章《論漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義衍生途徑》中,作者劉萍從語(yǔ)義的角度對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義衍生途徑進(jìn)行了探討。</p><p> 蒲陽(yáng)(2007)曾指出,委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能在于交際的文化心理效應(yīng)———言語(yǔ)表達(dá)要有可
7、接受性、認(rèn)同性和得體性的特點(diǎn)。要想達(dá)到預(yù)期的交際目的和效果,就要用委婉表達(dá)法,讓聽(tīng)者、讀者容易接受。</p><p> 李光輝(2009)曾指出,委婉語(yǔ)除了掩飾、禮貌、避諱3種功能外,還具有儲(chǔ)存、幽默、鞭笞、褒揚(yáng)、述求等功能,恰當(dāng)?shù)氖褂媚芡七M(jìn)交際的和諧進(jìn)行,有助于人際關(guān)系的改善。但使用不當(dāng)或過(guò)分委婉,又能造成愚弄大眾、歪曲真相、混淆視聽(tīng)的負(fù)面效應(yīng),因此在使用委婉語(yǔ)時(shí)要把握好度和量,以做到真正有利于交際。<
8、/p><p> 劉杰(2006)以語(yǔ)用學(xué)理論中的合作原則和禮貌原則對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)作初步的探索,并說(shuō)明影響委婉語(yǔ)使用的重要因素。</p><p><b> 2.2 國(guó)外現(xiàn)狀:</b></p><p> 西方學(xué)者對(duì)委婉語(yǔ)的研究歷史可以追溯到很久以前。對(duì)taboo的關(guān)注和描述在許多冒險(xiǎn)家和人類(lèi)學(xué)家的記敘中到處可見(jiàn)。早在16世紀(jì)80年代初,英國(guó)作家Ge
9、orge Blunt首創(chuàng)了euphemism一詞,并將其定義為“a good or favorable interpretation of a bad word ”。此后,從那以后,很多的西方學(xué)者如Hugh Rawson, Judith S. Neaman, Silver, R.W.Holder 等對(duì)委婉語(yǔ)的研究做出了很大的貢獻(xiàn)。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家H.L.Menken結(jié)合美國(guó)社會(huì)的歷史文化背景,討論了幾百個(gè)英語(yǔ)委婉語(yǔ)產(chǎn)生和流行的原因,為委婉語(yǔ)
10、研究留下了寶貴的遺產(chǎn)。</p><p> 英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Hugh Rawson編纂出版的A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk(Rawson,1981), 集中體現(xiàn)了英美語(yǔ)言學(xué)家多年來(lái)對(duì)委婉語(yǔ)的研究成果。尤其是詞典中長(zhǎng)達(dá)數(shù)十頁(yè)的前言,乃是迄今為止中外學(xué)者研究委婉語(yǔ)的各種論文中最杰出的一篇。該書(shū)不但追溯了委婉語(yǔ)的研究歷史,而且對(duì)委婉語(yǔ)的特點(diǎn),定義,分類(lèi),涉及范
11、圍等諸多問(wèn)題進(jìn)行了廣泛的討論,堪稱(chēng)委婉語(yǔ)研究的經(jīng)典之作,其理論意義難以估價(jià)。</p><p> 英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家利奇(Leech)在《語(yǔ)用學(xué)原則》(Leech,1983)一書(shū)中提出了禮貌原則作為委婉語(yǔ)使用原則,還包括得體,寬容,表?yè)P(yáng),謙遜,同意,同情六條準(zhǔn)則。委婉語(yǔ)是禮貌語(yǔ)言之一,即在禮貌方面規(guī)范人的語(yǔ)言行為。利奇認(rèn)為合作原則應(yīng)與立禮貌原則相輔相成,共同組成會(huì)話含義學(xué)說(shuō)的完整理論體系。 </p>&l
12、t;p> 美國(guó)的J.S.Newmen和C.C.Silver出版的Kind Words, a treasures of euphemisms(Newmen,1983),又是一部委婉語(yǔ)研究的集大成之作,具有重要的參考價(jià)值。另外一部重要的著作,D.J.Enright 1985年出版的Fair of Speech, the Uses of Euphemism(Enright,1985),是關(guān)于委婉語(yǔ)的一部論文集,每篇論文都只集中研究委婉
13、語(yǔ)使用的某一方面。Allan和Burridge出版的Euphemisms and Dysphemism(1991)一書(shū),從語(yǔ)用學(xué)的角度研究委婉語(yǔ)。</p><p><b> 3. 選題意義</b></p><p> 以往對(duì)委婉語(yǔ)的的研究主要集中在研究委婉語(yǔ)的功能和目的、構(gòu)造手段、種類(lèi)劃分等方面,國(guó)內(nèi)對(duì)委婉語(yǔ)的研究主要是從語(yǔ)義學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、修辭學(xué)等角度去研究,但將
14、委婉語(yǔ)與其他文化因素聯(lián)系起來(lái)研究卻不多。本文將委婉語(yǔ)與新聞?dòng)⒄Z(yǔ)聯(lián)系起來(lái),著重闡述委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能對(duì)于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)寫(xiě)作的影響和作用,從另一個(gè)角度對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行淺析的探究。我相信對(duì)于多元化的社會(huì)發(fā)展和委婉語(yǔ)的深入探討研究將會(huì)有重要意義。</p><p> 二、研究的基本內(nèi)容與擬解決的主要問(wèn)題 </p><p><b> 1.基本內(nèi)容:</b></p>&l
15、t;p> 委婉語(yǔ)是人們?cè)趥鞑バ畔⒌倪^(guò)程中為了信息的順利傳播而經(jīng)常使用的一種語(yǔ)言策略。作為一種社會(huì)現(xiàn)象,委婉語(yǔ)引起了學(xué)術(shù)界的濃厚興趣,然而不論是新聞學(xué),還是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué),關(guān)于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的研究卻寥寥可數(shù)。其實(shí),新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中,委婉語(yǔ)的使用比比皆是。本文將從社會(huì)交際功能角度,通過(guò)實(shí)例來(lái)簡(jiǎn)要分析新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的委婉語(yǔ)及其影響,從而進(jìn)一步加深英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)委婉語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和理解。</p><p><b>
16、 2.擬解決的問(wèn)題:</b></p><p> 2.1 委婉語(yǔ)的來(lái)源和定義是什么?</p><p> 2.2 委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能有哪些?</p><p> 2.3 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中,委婉語(yǔ)的使用動(dòng)機(jī)及積極作用是什么?</p><p> 2.4 委婉語(yǔ)社會(huì)交際功能在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的體現(xiàn)在哪里?</p><p>
17、; 三、研究的方法和技術(shù)路線</p><p><b> 3.1研究方法:</b></p><p><b> 文獻(xiàn)研究法:</b></p><p> 文獻(xiàn)研究法是根據(jù)一定的研究目的或課題,通過(guò)調(diào)查文獻(xiàn)來(lái)獲得資料,從而全面地、正確地了解掌握所要研究問(wèn)題的一種方法。其作用有:①能了解有關(guān)問(wèn)題的歷史和現(xiàn)狀,幫助確定研究課題
18、。②能形成關(guān)于研究對(duì)象的一般印象,有助于觀察和訪問(wèn)。③能得到現(xiàn)實(shí)資料的比較資料。④有助于了解事物的全貌。</p><p><b> 定性分析法:</b></p><p> 定性分析法就是對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行“質(zhì)”的方面的分析。具體地說(shuō)是運(yùn)用歸納和演繹、分析與綜合以及抽象與概括等方法,對(duì)獲得的各種材料進(jìn)行思維加工,從而能去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里,達(dá)到認(rèn)識(shí)事物
19、本質(zhì)、揭示內(nèi)在規(guī)律。</p><p><b> 3.2技術(shù)路線:</b></p><p> 1.Introduction</p><p> 1.1 Research Background</p><p> 1.2 Significance of the Study</p><p> 2.
20、Origin and Definition of the Euphemism</p><p> 2.1 Origin of Euphemism</p><p> 2.2 Definition of Euphemism</p><p> 3.Motives and Importance of Application of Euphemism in News En
21、glish</p><p> 3.1 Motives of Application of Euphemism in News English</p><p> 3.2 Importance of Application of Euphemism in News English</p><p> 4.Social Communicative Functions
22、of Euphemism in News English</p><p> 4.1 Pragmatic Functions of Euphemism</p><p> 4.2 Social Communicative Funcctions of Euphemism in News English</p><p> 4.2.1 Avoidance Functio
23、n</p><p> 4.2.2 Politeness Function</p><p> 4.2.3 Disguise Function</p><p> 4.2.4 Gloss-over Function</p><p> 5.Conclusion </p><p> Bibliography</
24、p><p><b> Appendix</b></p><p> Acknowledgements</p><p> 四、論文詳細(xì)工作進(jìn)度和安排</p><p> 1. 2010年9月下旬 確定論文題目,指導(dǎo)老師下達(dá)任</p><p><b> 務(wù)書(shū)。<
25、;/b></p><p> 2. 2010年10月 充分合理安排時(shí)間,查閱文獻(xiàn),</p><p> 完成中文文獻(xiàn)綜述、開(kāi)題報(bào)告。</p><p> 3. 2010年11月 開(kāi)始撰寫(xiě)初稿。</p><p> 4. 2010年12月-2011年4月 論文修改工作:與指導(dǎo)
26、老師保持</p><p> 密切聯(lián)系,認(rèn)真對(duì)待論文修改工</p><p><b> 作,直到完成終稿。</b></p><p> 5. 2011年5月中旬 提交論文終稿,按要求裝訂的論</p><p><b> 文終稿一式三份。</b></p><p
27、><b> 五、主要參考文獻(xiàn)</b></p><p> R.R.K.斯托克、F.C.哈特曼等.語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典[Z].黃長(zhǎng)著,林書(shū)武等譯.上海:上海辭書(shū)出版社,1981.</p><p> 郭秀梅.實(shí)用英語(yǔ)修辭學(xué)[M].南京:江蘇人民出版社,1985.</p><p> 束定芳.委婉語(yǔ)新探[J].外國(guó)語(yǔ),.1989 3</p
28、><p> 李軍華.關(guān)于委婉語(yǔ)的定義[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2004 28(4).</p><p> 石磊.從交際功能角度看英漢委婉語(yǔ)[J].山東教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006 116(4)</p><p> RAWSON H.A Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk[M].New York:Crown Publish
29、ers,1981:1.</p><p> 鐘文.委婉語(yǔ)和合作原則[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),2008 32(1).</p><p> 劉萍.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義探析[J].《江西社會(huì)科學(xué)》,2001 3.</p><p> 蒲陽(yáng).淺析英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào),2007 26(1).</p><p> 李光輝.現(xiàn)代英語(yǔ)中的委婉語(yǔ)
30、[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(bào),2009 23(8).</p><p> 劉杰.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)語(yǔ)用特征探析[J].《江西金融職工大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006 2.</p><p> Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman Group Ltd, 1983.</p><p><b> 畢業(yè)
31、論文文獻(xiàn)綜述</b></p><p><b> 英語(yǔ)</b></p><p> 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能</p><p> 一、前言部分(說(shuō)明寫(xiě)作的目的,介紹有關(guān)概念,扼要說(shuō)明有關(guān)主題爭(zhēng)論焦點(diǎn))</p><p><b> 1.寫(xiě)作目的:</b></p><
32、;p> 委婉語(yǔ)是一種十分重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,在人類(lèi)的社會(huì)活動(dòng)、人際交往中起著不可代替的作用。人們常使用含蓄、禮貌的委婉語(yǔ)來(lái)避免談到一些令人尷尬的、難以啟齒的、禁忌的話題,而這類(lèi)現(xiàn)象在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中也相當(dāng)常見(jiàn)。比如,談及死亡時(shí),人們通常不會(huì)直接說(shuō)“死”、“死忙”等字眼,而會(huì)選擇“去世”,“歸人塵土”等死亡的委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)。本文將從委婉語(yǔ)的起源和定義出發(fā),通過(guò)實(shí)例并結(jié)合特定語(yǔ)境簡(jiǎn)要分析新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)避諱、禮貌、掩飾等不同的社會(huì)交際功能及其影
33、響,希望能對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)、理解英語(yǔ)委婉語(yǔ)起到一些積極作用。</p><p><b> 2.相關(guān)概念:</b></p><p> 斯托克和哈特曼等(1981)著的《語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典》給委婉語(yǔ)下的定義是:用一種不明說(shuō)的、能使人感到愉快的或含糊的說(shuō)法,代替具有令人不悅的含義或不夠尊敬的表達(dá)方法。</p><p> 郭秀梅(1985)的《實(shí)用英
34、語(yǔ)修辭學(xué)》認(rèn)為: Euphemism is the substitution of presumably inoffensive word for one that might give offence. Euphemism is a soften, bland, neutral expression used instead of one that might suggest something unpleasant!</p&g
35、t;<p> 李軍華(2004)在《關(guān)于委婉語(yǔ)的定義》中給委婉語(yǔ)下的定義為:在特定的言語(yǔ)交際環(huán)境制約或作用下,為適應(yīng)社會(huì)文化傳統(tǒng)規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣和交際主體的心理需要,表達(dá)者不直言其事或直說(shuō)本意,而選用具有與直接語(yǔ)所指或含義相同的語(yǔ)言手段或言語(yǔ)手段來(lái)替代或轉(zhuǎn)換表達(dá)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。</p><p> 石磊(2006)在《從交際功能角度看英漢委婉語(yǔ)》中指出,委婉語(yǔ)是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中一種特有的語(yǔ)言現(xiàn)象,它帶有
36、鮮明的社會(huì)文化色彩,是不同社會(huì)共有的語(yǔ)言手段,表現(xiàn)出強(qiáng)大的交際功能。</p><p> 美國(guó)學(xué)者Hugh Rawson(1981)指出,委婉語(yǔ)如此深深地嵌入我們的語(yǔ)言,以至于我們中間沒(méi)有誰(shuí)——即使那些自詡為直截了當(dāng)?shù)娜恕軌蛟诓皇褂梦裾Z(yǔ)的情況下過(guò)上一天。</p><p> 鐘文(2008)在《委婉語(yǔ)和合作原則》中指出,英語(yǔ)委婉語(yǔ)是說(shuō)寫(xiě)者既遵守交際原則,又違反會(huì)話合作原則各準(zhǔn)則而產(chǎn)生
37、的常規(guī)語(yǔ)言的一種變異,它所承載的信息量在形式上更為豐富,其隱含意義、聯(lián)想意義更加耐人尋味。</p><p> 李勝機(jī)(2008)在《委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能探究》中指出,委婉語(yǔ)是指語(yǔ)言使用者考慮到社會(huì)變化、社會(huì)心理等因素,為了避免對(duì)聽(tīng)者或讀者造成傷害,使聽(tīng)者或讀者感到難聽(tīng)、可怕、痛苦、不吉利或失禮,甚至為了達(dá)到某種效果而在言語(yǔ)行為中使用的一些溫和的、令人感到愉快的、吉利的間接語(yǔ)言形式,替代了直接的、普通的甚至可能是粗俗的
38、說(shuō)法。</p><p> 蒲陽(yáng)(2007)在《淺析英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能》中指出,委婉語(yǔ)是把原來(lái)顯得粗魯或令人不愉快的話換成婉轉(zhuǎn)含蓄的說(shuō)法,使語(yǔ)言變得溫和或悅耳,使交際在輕松、愉快的氛圍中進(jìn)行。</p><p><b> 3.爭(zhēng)論焦點(diǎn):</b></p><p> 迄今為止,國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言研究者們對(duì)委婉語(yǔ)的關(guān)注點(diǎn)主要集中在委婉語(yǔ)的歷史及演變、委婉語(yǔ)
39、的定義、委婉語(yǔ)的構(gòu)成,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度研究委婉語(yǔ),從語(yǔ)用學(xué)的角度運(yùn)用合作原則、禮貌原則、關(guān)聯(lián)理論和面子論對(duì)在各種交際中委婉語(yǔ)的選擇、理解等進(jìn)行論述。這些方面的研究豐富了委婉語(yǔ)研究的成果,大大拓寬了人們認(rèn)識(shí)委婉語(yǔ)現(xiàn)象的視野,這對(duì)于人們正確認(rèn)識(shí)委婉語(yǔ)及深入研究委婉語(yǔ)有很大的價(jià)值。盡管如此,委婉語(yǔ)研究還有很大的拓展空問(wèn),如1.將委婉語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)、跨文化交際、對(duì)詞典編纂等方面的研究;2.委婉語(yǔ)的變化規(guī)律及日常應(yīng)用的研究;3.委婉語(yǔ)的發(fā)展與社會(huì)
40、文化的研究等等。</p><p> 二、主題部分(闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對(duì)這些問(wèn)題的評(píng)述)</p><p><b> 1.歷史背景:</b></p><p> 究其根本,委婉語(yǔ)最早源于宗教,表現(xiàn)為人們對(duì)神等不可抗拒力的畏懼。作為語(yǔ)言的一個(gè)組成部分,委婉語(yǔ)經(jīng)歷了時(shí)代的變遷、文化的洗滌。到20世紀(jì)的今天,委婉語(yǔ)層出不窮,
41、涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、教育等社會(huì)生活的各個(gè)方面,人們對(duì)它的研究也逐步深入。由此可見(jiàn),委婉語(yǔ)在人們?nèi)粘I钪械闹匾浴6鴮?duì)委婉語(yǔ)交際功能的研究有助于人們更好的認(rèn)識(shí)、理解委婉語(yǔ),促進(jìn)人們社會(huì)交際活動(dòng)的順利進(jìn)行。</p><p> 2.現(xiàn)狀和發(fā)展方向:</p><p><b> 2.1 國(guó)內(nèi)現(xiàn)狀:</b></p><p> 束定芳(19
42、89)從語(yǔ)用學(xué)角度出發(fā),指出委婉語(yǔ)具有心理作用和社會(huì)作用,有正面作用和負(fù)面作用。像生、死、病、葬、裸等禁忌事物,如果直接表達(dá),給人的感覺(jué)是粗鄙、生硬、刺耳、無(wú)禮。反之,如果間接表達(dá),給人的印象是典雅、含蓄、中聽(tīng)、有禮。這就是使用委婉語(yǔ)的心理作用,它能幫助談話者克服談?wù)撃承┎挥淇斓氖虑闀r(shí)的心理障礙,減少或排除各種不愉快的聯(lián)想。</p><p> 李軍華(2004)曾從心理角度指出,委婉語(yǔ)反映了表達(dá)主體在運(yùn)用語(yǔ)言時(shí)
43、的社會(huì)文化心理和特殊心態(tài)。一般情況下,是為了表現(xiàn)出敬畏、尊崇、尊重等心理狀態(tài),或者是為了顯示出高雅的格調(diào),塑造文明的形象,因而不用直接語(yǔ)指稱(chēng)那些文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣所禁忌直說(shuō)的事物、現(xiàn)象,不用直接語(yǔ)提及那些低俗、粗鄙的行為、事物或現(xiàn)象,而代之以委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)。</p><p> 石磊(2006)從語(yǔ)言交際角度出發(fā),認(rèn)為委婉語(yǔ)出自交際策略的需要,被用于經(jīng)濟(jì)、政治、外交等領(lǐng)域,以粉飾其詞義,充當(dāng)掩飾或者美化的角色。&l
44、t;/p><p> 鐘文(2008)指出,說(shuō)寫(xiě)者利用語(yǔ)言的模糊屬性,通過(guò)泛化原則,把特定的語(yǔ)義給予模糊處理,使之一般化、籠統(tǒng)化、泛化,來(lái)沖淡人們的嫌惡恐懼,達(dá)到婉轉(zhuǎn)表達(dá)意思的目的。</p><p> 劉萍(2001)從語(yǔ)義學(xué)的角度,指出漢語(yǔ)中不少能用作委婉語(yǔ)的多義詞,往往是因它在基本義的基礎(chǔ)上通過(guò)引申或打比方產(chǎn)生了一個(gè)新的委婉義,對(duì)于言語(yǔ)中的委婉語(yǔ)來(lái)說(shuō),盡管它是語(yǔ)言中的偶發(fā)現(xiàn)象,但它在構(gòu)成
45、上仍然有一定的語(yǔ)義聯(lián)系。同年在另一文章《論漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義衍生途徑》中,作者劉萍從語(yǔ)義的角度對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義衍生途徑進(jìn)行了探討。</p><p> 蒲陽(yáng)(2007)曾指出,委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能在于交際的文化心理效應(yīng)———言語(yǔ)表達(dá)要有可接受性、認(rèn)同性和得體性的特點(diǎn)。要想達(dá)到預(yù)期的交際目的和效果,就要用委婉表達(dá)法,讓聽(tīng)者、讀者容易接受。</p><p> 李光輝(2009)曾指出,委婉語(yǔ)除了掩
46、飾、禮貌、避諱3種功能外,還具有儲(chǔ)存、幽默、鞭笞、褒揚(yáng)、述求等功能,恰當(dāng)?shù)氖褂媚芡七M(jìn)交際的和諧進(jìn)行,有助于人際關(guān)系的改善。但使用不當(dāng)或過(guò)分委婉,又能造成愚弄大眾、歪曲真相、混淆視聽(tīng)的負(fù)面效應(yīng),因此在使用委婉語(yǔ)時(shí)要把握好度和量,以做到真正有利于交際。</p><p> 劉杰(2006)以語(yǔ)用學(xué)理論中的合作原則和禮貌原則對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)作初步的探索,并說(shuō)明影響委婉語(yǔ)使用的重要因素。</p><p&g
47、t;<b> 2.2 國(guó)外現(xiàn)狀:</b></p><p> 西方學(xué)者對(duì)委婉語(yǔ)的研究歷史可以追溯到很久以前。對(duì)taboo的關(guān)注和描述在許多冒險(xiǎn)家和人類(lèi)學(xué)家的記敘中到處可見(jiàn)。早在16世紀(jì)80年代初,英國(guó)作家George Blunt首創(chuàng)了euphemism一詞,并將其定義為“a good or favorable interpretation of a bad word ”。此后,從那以后,很
48、多的西方學(xué)者如Hugh Rawson, Judith S. Neaman, Silver, R.W.Holder 等對(duì)委婉語(yǔ)的研究做出了很大的貢獻(xiàn)。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家H.L.Menken結(jié)合美國(guó)社會(huì)的歷史文化背景,討論了幾百個(gè)英語(yǔ)委婉語(yǔ)產(chǎn)生和流行的原因,為委婉語(yǔ)研究留下了寶貴的遺產(chǎn)。</p><p> 英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Hugh Rawson編纂出版的A Dictionary of Euphemisms and Other
49、 Doubletalk(Rawson,1981), 集中體現(xiàn)了英美語(yǔ)言學(xué)家多年來(lái)對(duì)委婉語(yǔ)的研究成果。尤其是詞典中長(zhǎng)達(dá)數(shù)十頁(yè)的前言,乃是迄今為止中外學(xué)者研究委婉語(yǔ)的各種論文中最杰出的一篇。該書(shū)不但追溯了委婉語(yǔ)的研究歷史,而且對(duì)委婉語(yǔ)的特點(diǎn),定義,分類(lèi),涉及范圍等諸多問(wèn)題進(jìn)行了廣泛的討論,堪稱(chēng)委婉語(yǔ)研究的經(jīng)典之作,其理論意義難以估價(jià)。</p><p> 英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家利奇(Leech)在《語(yǔ)用學(xué)原則》(Leech,1
50、983)一書(shū)中提出了禮貌原則作為委婉語(yǔ)使用原則,還包括得體,寬容,表?yè)P(yáng),謙遜,同意,同情六條準(zhǔn)則。委婉語(yǔ)是禮貌語(yǔ)言之一,即在禮貌方面規(guī)范人的語(yǔ)言行為。利奇認(rèn)為合作原則應(yīng)與立禮貌原則相輔相成,共同組成會(huì)話含義學(xué)說(shuō)的完整理論體系。 </p><p> 美國(guó)的J.S.Newmen和C.C.Silver出版的Kind Words, a treasures of euphemisms(Newmen,1983),又是一部委
51、婉語(yǔ)研究的集大成之作,具有重要的參考價(jià)值。另外一部重要的著作,D.J.Enright 1985年出版的Fair of Speech, the Uses of Euphemism(Enright,1985),是關(guān)于委婉語(yǔ)的一部論文集,每篇論文都只集中研究委婉語(yǔ)使用的某一方面。Allan和Burridge出版的Euphemisms and Dysphemism(1991)一書(shū),從語(yǔ)用學(xué)的角度研究委婉語(yǔ)。</p><p&g
52、t;<b> 3.評(píng)述:</b></p><p> 綜上所述,近年來(lái)國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)委婉語(yǔ)的研究緯度很多,有很多學(xué)者都分析了委婉語(yǔ)的社會(huì)功能、特征和構(gòu)成方式,從語(yǔ)言學(xué),語(yǔ)義學(xué)和修辭學(xué)等方面對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行研究,并且都已取得重要的研究成果,也有不少學(xué)者對(duì)英漢委婉語(yǔ)進(jìn)行了對(duì)比研究。有關(guān)委婉語(yǔ)的論文很多,但委婉語(yǔ)研究中存在許多問(wèn)題。例如,簡(jiǎn)單重復(fù)現(xiàn)象比較嚴(yán)重;參考文獻(xiàn)比較單一;對(duì)委婉機(jī)制的研究很少,從
53、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)委婉語(yǔ)的研究更少;國(guó)內(nèi)外有關(guān)委婉語(yǔ)研究的專(zhuān)著很少等。</p><p> 本文強(qiáng)調(diào)委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能對(duì)于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的影響及作用,從而突出委婉語(yǔ)在社會(huì)文化發(fā)展和日常交際中日益重要的地位。新聞中往往存在故弄玄虛,隱晦含混、虛偽欺詐的官方英語(yǔ),而委婉語(yǔ)的使用可以盡量縮小或避免對(duì)他人的貶損,惠及受眾,從而使得所傳播的信息更順暢地抵達(dá)受眾,使受眾可以更好地接受傳播者所傳播的信息。</p>&l
54、t;p> 三、總結(jié)部分(將全文主題進(jìn)行扼要總結(jié),提出自己的見(jiàn)解并對(duì)進(jìn)一步的發(fā)展方向做出預(yù)測(cè))</p><p> 委婉語(yǔ)是人們?cè)趥鞑バ畔⒌倪^(guò)程中為了信息的順利傳播而經(jīng)常使用的一種語(yǔ)言策略。作為一種社會(huì)現(xiàn)象,委婉語(yǔ)引起了學(xué)術(shù)界的濃厚興趣,然而不論是新聞學(xué),還是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué),關(guān)于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的研究卻寥寥可數(shù)。其實(shí),新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中,委婉語(yǔ)的使用比比皆是。本文將從社會(huì)交際功能角度,通過(guò)實(shí)例來(lái)簡(jiǎn)要分析新聞?dòng)⒄Z(yǔ)
55、中的委婉語(yǔ)及其影響,從而進(jìn)一步加深英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)委婉語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和理解。</p><p> 四、參考文獻(xiàn)(根據(jù)文中參閱和引用的先后次序按序編排)</p><p> R.R.K.斯托克、F.C.哈特曼等.語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典[Z].黃長(zhǎng)著,林書(shū)武等譯.上海:上海辭書(shū)出版社,1981.</p><p> 郭秀梅.實(shí)用英語(yǔ)修辭學(xué)[M].南京:江蘇人民出版社,1985.<
56、/p><p> 束定芳.委婉語(yǔ)新探[J].外國(guó)語(yǔ),.1989 3</p><p> 李軍華.關(guān)于委婉語(yǔ)的定義[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2004 28(4).</p><p> 石磊.從交際功能角度看英漢委婉語(yǔ)[J].山東教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006 116(4)</p><p> RAWSON H.A Dictionary of Euphemism
57、s and Other Double-talk[M].New York:Crown Publishers,1981:1.</p><p> 鐘文.委婉語(yǔ)和合作原則[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),2008 32(1).</p><p> 劉萍.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義探析[J].《江西社會(huì)科學(xué)》,2001 3.</p><p> 蒲陽(yáng).淺析英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能[J].重慶文理學(xué)院學(xué)
58、報(bào),2007 26(1).</p><p> 李光輝.現(xiàn)代英語(yǔ)中的委婉語(yǔ)[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(bào),2009 23(8).</p><p> 劉杰.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)語(yǔ)用特征探析[J].《江西金融職工大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006 2.</p><p> Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman G
59、roup Ltd, 1983.</p><p><b> ?。?0_ _屆)</b></p><p><b> 本科畢業(yè)設(shè)計(jì)</b></p><p><b> 英語(yǔ)</b></p><p> 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能</p><p> So
60、cial Communicative Functions of Euphemism in English News</p><p><b> 摘要</b></p><p> 委婉語(yǔ)是人類(lèi)使用語(yǔ)言過(guò)程中的一種普遍現(xiàn)象,是人們談?wù)撃切┝钊瞬豢旎驅(qū)擂蔚氖虑闀r(shí)所使用的較為禮貌的說(shuō)法。它不僅是一種社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。隨著社會(huì)的進(jìn)步,人類(lèi)文明的發(fā)展,委婉語(yǔ)始終伴隨
61、著整個(gè)社會(huì)的言語(yǔ)交際過(guò)程,表現(xiàn)出極強(qiáng)的言語(yǔ)交際功能。本文通過(guò)對(duì)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)社會(huì)交際功能的淺析,旨在分析委婉語(yǔ)社會(huì)交際功能對(duì)于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的影響和作用,加深對(duì)委婉語(yǔ)的了解,以便更好的使用委婉語(yǔ),為日常生活帶來(lái)更多便利。</p><p> 關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);新聞?dòng)⒄Z(yǔ);社會(huì)交際功能</p><p><b> Abstract</b></p><p>
62、; Euphemism is a common language phenomenon as well as a cultural phenomenon. It functions as the lubricator of communication to avoid something unpleasant or embarrassing. With the development of modern science and civ
63、ilization, euphemisms, with its social functions, have become more and more important in our communication. This paper is mainly to discuss the relationship between euphemism and English news reports to make sense of the
64、 social communicative functions of euphemism in journalistic En</p><p> Key words:euphemism; journalistic English; social communicative function</p><p><b> Contents</b></p>
65、<p> 1 Introduction1</p><p> 1.1 Research Background1</p><p> 1.2 Significance of the Study2</p><p> 2 Introduction to Euphemism2</p><p> 2.1 Origin of Eu
66、phemism3</p><p> 2.2 Definition of Euphemism4</p><p> 3 Motivations and Importance of Euphemism in English News </p><p><b> 5</b></p><p> 3.1 English
67、News and Euphemism5</p><p> 3.2 Motivations of Euphemism in News Report6</p><p> 3.3 Importance of Euphemism in News Report 6</p><p> 4 Social Communicative Functions of Euphe
68、mism in News English 7</p><p> 4.1 Pragmatic Functions of Euphemism7</p><p> 4.2 Social Communicative Functions of Euphemism in News English7</p><p> 4.2.1 Avoiding Something
69、 Unpleasant8</p><p> 4.2.2 Showing Respect and Politeness8</p><p> 4.2.3 Beautifying the Language9</p><p> 5 Conclusion10</p><p> Bibliography11</p><
70、;p> Acknowledgements13</p><p> . Introduction</p><p> Euphemism is a common phenomenon, which functions as the lubricator of communication. In our daily life, as well as in news media, pe
71、ople prefer to choose euphemisms to avoid embarrassment or to ease the sting of harsh words. And with the development of modern science, technology and civilization, euphemism has become more and more important in news p
72、apers to express the ideas better. This paper is mainly to discuss the relationship between euphemism and news English to make sense of the social </p><p> 1.1 Research Background</p><p> As w
73、e all know, euphemism is a social phenomenon, and great interests have been sparked off in social and pragmatic linguists. A wide variety of academic papers and works have been published on this issue. Social linguistics
74、 features the politeness principle and communication with the emphasis on how to save the public self-image and achieve the cooperative effects through the discourse analysis; while the pragmatic linguistics highlights t
75、he application of metaphor to communication as well as t</p><p> Euphemism, as one of the most common phenomena, has been examined and discussed by scholars such as Leech (1983), Enright (1985), Neaman (199
76、0), R. W. Holder (1995) ect. Those scholars have devoted their thoughts and energy to the study of this universal human language phenomenon. Since the year 1980, many books on the study of euphemism have been published.
77、There are A Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk (Hugh Rawson, 1981), Fair of Speech: The Use of Euphemisms (D.J.Enright, 1985), </p><p> 1.2 Significance of the Study</p><p> In ev
78、ery society, there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed, unhappy, uncomfortable or fearful when used in our communications. If we express the meaning in
79、the direct way, we will make such impression of the meaning vulgar, and frivolous, and may even imply the impoliteness of the speaker. The same case also often happens in news writing and reporting. What’s more, we shoul
80、d consider various factors when we report the news, suc</p><p> To Sum up, it is of great significant to study euphemism. There are three reasons: 1) to improve the pragmatic-cognitive study of euphemism;
81、2) to better understand the function of euphemism in reporting the news; 3) to give constructive advice on journalism English study. What’s more, with the development of modern science, technology and civilization, euphe
82、mism, which has become a symbol of civilization, is quite necessary for us to study. </p><p> 2. Introduction to Euphemism</p><p> Language is used to avoid saying certain things or expressing
83、 them. Ambiguous things seldom occur in our daily conversations, not because they can not, but because people don’t talk about those things in public; if those things are talked about, they are talked in a very roundabou
84、t way. In the first case we have instances of linguistic taboo; while in the second we have the employment of euphemisms so as to avoid mentioning specific matters directly. Euphemism is a common linguistic phenomenon, &
85、lt;/p><p> Liu chunbao (2001) stated in his English Euphemism Dictionary that the euphemism can be classified into two categories: traditional euphemisms and stylistic euphemisms. The former is related with th
86、e taboo language, such as the subjects concerning death, disease, funeral, sex, ect., which we traditionally call taboo. The latter is considered as the compliment accordingly, irrelevant to the taboo language. For exam
87、ple, the British and the Americans use the exaggerative words or sentences to avoi</p><p> 2.1 Origin of Euphemism</p><p> Euphemism is an indispensable and natural part of English language a
88、nd is also a common phenomenon in the world language. From the moment of its emergence, euphemism functions to avoid taboos, to show politeness and to conceal feelings. People use euphemism because they fear something, b
89、ecause they want to save face or because they strongly incline to avoid talking something. Usually, euphemisms are confined to rhetorical speech and are regarded as a literary technique for writers or speechers t</p&g
90、t;<p> Euphemism first occurred in the field of religion, and the word “euphemism” was firstly created by British author George Blunt at the beginning of 1580s, characterized by circumlocutions and amplifications
91、, or in other words, beating around bush, running around in circles, and excessive verbia. This is courtly argot which was known as euphemism and was given its name by the author John Lyly who employed it in a satirical
92、work called Euphues .(quoted in John Lyly, 1578) </p><p> But originally the word “euphemism” comes from the ancient Greek word “euphemia”--- the head “eu” means “good” or “well”; the root “pheme” means “sp
93、eech” or “saying”; and thus the combination has the literal meaning “to speak good words in a pleasant manner.” </p><p> 2.2 Definition of Euphemism</p><p> Euphemism is also called “sweet tal
94、k”, “gilded words”, “cosmetic words” or “comfortable words”. In the history of linguistic research, many people have defined euphemism. Although there are limitations over each researcher’s study, they still shed certain
95、 light to understand the nature of euphemism. </p><p> According to The Random House Websters College Dictionary, euphemism is the substitution of a mild, indirect, or vague expression for one thought to be
96、 offensive, harsh or blunt. The Merrian-Webster’ s Collegiate Dictionary defines it “(an example of ) the use of a plaster, less direct name for something though to be unpleasant.” Oxford Advanced Learner’s English-Chine
97、se Dictionary defines it as an indirect word or phrase that people often use to refer to something embarrassing or unpleasant, so</p><p> In brief, as a rhetorical device, euphemism is the substitution of a
98、 mild or indirect word or phrase for a blunter or harsher one, with a purpose to smooth and facilitate human communication. There is no doubt that those definitions give us clear explanation for the pragmatic use of euph
99、emism. Revealing the essence of euphemism, in short, is to choose the words cautiously in the sensitive situation in order to achieve the admirable communication. No matter what definition euphemism is given, it </p&g
100、t;<p> However, the researchers above do not mentioned the functions euphemism has in the journalistic English, nor the main role played in news reporting, such as TV, magazine, newspapers, ect. These functions o
101、f euphemism can not be ignored and are worthy of being studied further. This paper is going to discuss the relationship between euphemism and journalism English to make sense of the social communicative functions of euph
102、emism in news writing and reporting.</p><p> 3. Motivations and Importance of Euphemism in News English</p><p> 3.1 English News and Euphemism</p><p> English news has long been
103、a focus among those working with language and communication as well as others working within the broader field of news studies. As the informative news media take up such various forms as newspaper, TV, radio, magazine,
104、bulletin, computer network, cellular phone, and even the verbal communication, news language is heard or read not just by one or two but by mass audience. It attracts much more popularity than any other oral or written l
105、anguage carries. Hall has offered</p><p> In the news media, some subjects should not be stated directly or clearly. And we should bring the various factors in the equation when we report the news, such as
106、respecting the readers, avoiding the conflicts and cross-culture differences and so on. Fred Fedler (1989) in his Reporting for the Print Media claims that newspaper reporters are expected to be neutral observers, not ad
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能【文獻(xiàn)綜述】
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能【畢業(yè)論文】
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的社會(huì)交際功能【開(kāi)題報(bào)告】
- 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的分類(lèi)和構(gòu)成方式【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 美國(guó)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的文化研究.pdf
- 淺析委婉語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀.pdf
- 英語(yǔ)新聞導(dǎo)語(yǔ)及其翻譯【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的修辭特點(diǎn)及其功能【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 基于合作原則的英語(yǔ)委婉語(yǔ)言研究【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 商務(wù)英語(yǔ)中的委婉表達(dá)及其翻譯【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 人教版小語(yǔ)口語(yǔ)交際教材編排策略研究【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 會(huì)話含義與英語(yǔ)中的勸說(shuō)語(yǔ)功能分析【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特色【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- and 在英語(yǔ)中的語(yǔ)用功能【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 從關(guān)聯(lián)角度看英語(yǔ)新聞的隱喻【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 從公式語(yǔ)看中式英語(yǔ)的成因【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文委婉語(yǔ)
- 淺談voa經(jīng)濟(jì)新聞中模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用和語(yǔ)用功能【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英語(yǔ)新聞報(bào)刊標(biāo)題的的語(yǔ)言特色【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論