英語(yǔ)四級(jí)篇章翻譯訓(xùn)練及答案_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯訓(xùn)練①中國(guó)長(zhǎng)城是中國(guó)古代為抵御敵人的侵襲而修筑的偉大工程。它位于中國(guó)北部,全長(zhǎng)約8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋時(shí)期(theSpringAutumnPeriod),秦始皇統(tǒng)一中國(guó)之后聯(lián)成萬(wàn)里長(zhǎng)城。漢、明兩代(theHanMingDynasties)又曾大規(guī)模修筑,因此它是世界上修建時(shí)間最長(zhǎng)的一項(xiàng)古代工程。長(zhǎng)城是人類(lèi)文明史上最偉大的筑工程之一,被列為世界八大奇跡之一和世界文化遺產(chǎn)(heritage)。②假日經(jīng)濟(jì)(Holi

2、dayEconomy)是在節(jié)假日期間的一種全民消費(fèi)行為,十分有助于中國(guó)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。假日經(jīng)濟(jì)是伴隨有中國(guó)特色的“黃金周”所出現(xiàn)的一種社會(huì)現(xiàn)象。由于人們生活觀(guān)念的改變,更多人會(huì)選擇利用七天的假期去旅游、購(gòu)物、娛樂(lè)。全民消費(fèi)刺激了旅游、零售、交通、影院、展覽、體育和其他相關(guān)產(chǎn)業(yè)。這種經(jīng)濟(jì)模式既有益于人民也有利于國(guó)家。③孔子學(xué)院(ConfuciusInstitute)是中國(guó)在世界各地設(shè)立的教育和文化交流機(jī)構(gòu)。推廣漢語(yǔ)、傳播中國(guó)文化是設(shè)立該機(jī)構(gòu)的

3、目的??鬃訉W(xué)院最重要的一項(xiàng)工作就是給世界各地的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供標(biāo)準(zhǔn)的教材以及正規(guī)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)渠道。全球首家孔子學(xué)院于2004年在韓國(guó)首爾(Seoul)成立,目前已遍布106個(gè)國(guó)家??鬃訉W(xué)院有力地推動(dòng)了中國(guó)文化與各國(guó)文化的交流與融合(integration)。④中國(guó)面臨的最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)之一就是人口老齡化(agingpopulation)。專(zhuān)家稱(chēng)在未來(lái)四十年內(nèi),中國(guó)老年人口將接近5億,占據(jù)人口總數(shù)的三分之一。這無(wú)疑給中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)帶來(lái)了巨大的壓力,

4、但這也意味著更多的商機(jī)。人口老齡化將為養(yǎng)老院(nursinghome)行業(yè)的發(fā)展帶來(lái)良好的前景。據(jù)粗略統(tǒng)計(jì),5億老年人每月至少能為養(yǎng)老院行業(yè)帶來(lái)5000元的經(jīng)濟(jì)效益。⑤網(wǎng)上購(gòu)物(onlineshopping)是中國(guó)近幾年來(lái)日益流行的新型購(gòu)物方式。人們?cè)谫?gòu)物網(wǎng)站搜索自己想要的物品,在網(wǎng)上發(fā)出電子訂單并付款。賣(mài)家則通過(guò)快遞公司送貨上門(mén)。網(wǎng)上購(gòu)物的主要人群最初是大學(xué)生和白領(lǐng),現(xiàn)在大多數(shù)的網(wǎng)民是(izen)都有過(guò)網(wǎng)購(gòu)的經(jīng)歷。過(guò)去十年來(lái),購(gòu)物網(wǎng)站

5、的數(shù)量也有了大幅增加,所售商品也日益豐富。有人認(rèn)為方便和低價(jià)是網(wǎng)上購(gòu)物迅速發(fā)展的重要原因。⑥乒乓球(tabletennis)是中國(guó)的國(guó)球,是一種世界流行的體育項(xiàng)目。20世紀(jì)60年代,中國(guó)選手贏得了世界乒乓球比賽的大部分冠軍,因此中國(guó)在該項(xiàng)運(yùn)動(dòng)中占有統(tǒng)治性的地位。乒乓球的起源有許多不同的說(shuō)法,最流行、最被廣泛認(rèn)可的一種說(shuō)法就是乒乓球在1900年起源于英國(guó)。在英語(yǔ)中,它也被稱(chēng)為“PingPong”,因?yàn)樵诖驌魰r(shí)會(huì)發(fā)出“PingPong”的聲

6、音。在1988年的奧運(yùn)會(huì)上,它被列為正式的比賽項(xiàng)目。⑦筷子起源于中國(guó),大多數(shù)是用木頭或者竹子制作的。最早的筷子是用骨頭或者玉(jade)制成的。在春秋時(shí)期(theSpringAutumnPeriod)又出現(xiàn)了銅制和鐵制的筷子。在古代,富裕人家用玉或金子做筷子,來(lái)顯示富有。很多帝王使用銀制的筷子檢查飲食是否被投毒??曜釉趥鹘y(tǒng)上還是新娘的嫁妝(dowry),因?yàn)棰軴nlineshoppingisanewshoppingmodeincreas

7、inglypopularinChinainrecentyears.Peoplesearchfgoodstheywantinshoppingwebsitesthenmakeelectronicderspayonline.Thesellersdelivercommoditiestocustomers’homesviatheexpresscompany.Themajgroupswhoshoppedonlinewereprimarilyuniv

8、ersitystudentswhitecollars.Atpresentthegreatmajityofizenshavetheexperienceofshoppingonline.Inthelastdecadethenumoerofshoppingwebsiteshasincreasedtremendouslythecommoditiessoldonlinebecomemecolfulbytheday.Somepeopleholdth

9、atconveniencelowpriceareimptantreasonsftherapiddevelopmentofonlineshopping.⑥TabletennisthenationalballgameofChinaisaspteventpopulararoundthewld.Sincethe1960sChineseplayershavewonagreatmajityofchampionsinthewldtabletennis

10、competitions.ThusChinaplaysadominantroleintheevent.TherearevariousversionsconcerningtheiginoftabletennisamongwhichthemostpopularwidestacceptedisthatitiginatedinBritainin1900.Tabletennisisalsocalledas“PingPong”inEnglishbe

11、causeofthesoundof“PingPong”inhittingtheball.Inthe19880lympicstabletennisbecameafmalOlympicevent.⑦ChopstickswhichiginatedinChinaaremainlymadeofwoodbamboo.Theearliestchopsticksweremadeofbonejade.DuringtheSpringAutumnPeriod

12、copperironchopstickscameintobeing.Inancienttimestherichusedjadegoldchopstickstodisplaytheirwealthwhilemanyempersusedsilverchopstickstoseeiftheirfoodwaspoisoned.Chopsticksaretraditionallyplacedinbrides’dowriestoo,fthepron

13、unciationof“Chopsticks”inChinesesoundsquitelike“getasonsoon”.⑧Chineseactersbeganinancienttimeassimpledrawingsofnaturalobjectstreesriversmountainshillshumanbeingsetc.Thesedrawingsareactuallythebudsof“pictograms”.aclesthea

14、ncientacterscarvedontottoiseshellsbeastbonesaretheearliestfmofChineseacters.ThecreationuseoftheChineseactershaveplayedasignificantrolenotonlyinthedevelopmentofChinesecivilizationbutinthatofthewldcivilization.Fexamplethea

15、ctersofsomecountrieslikeJapanKeawerecreatedonthebasisoftheChineseacters.⑨TheCrazefcivilservantjobsreferstothesocialphenomenonthatanincreasingnumberofChinesetakepartinrecruitmentexaminationsofgovernmentinstitutions.Itisre

16、ptedthatthenumberofregisteredapplicantseachyearisoveronemillionwith5060cidatescompetingfonevacancyonaverage.Theratioofthehottestpositioncanarriveat5000:1.Theregisteredapplicantsaremainlyuniversitygraduates.Theythinktheci

17、vilservantjobsarerathereasystablewithhighincomesocialstatus.Inadditionanotherreasonftheirchoiceisthedifficultyinfindingjobs.⑩EmbroideryoneofthetraditionalfolkartscraftsinChinahasahistyofmethan2000years.Itismadebyembroide

18、ringvariousdecatingpatternsonfabricswithneedlethread.ChineseembroideryiscloselyconnectedwithsericultureasChinaisthefirstcountryinthewldtousesilk.Embroideryismainlyusedinlifeartdecationsuchasclothesbedclothestableclothsta

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論