版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,廣告的數(shù)量也在日益的飛速增加。作為一種應(yīng)用文體,廣告又具有不同于其他文體的商業(yè)性質(zhì),它的最終目的是提高產(chǎn)品銷量并獲取更多的商業(yè)利潤。所以,對廣告語的翻譯也須具有不同于其他文體的指導(dǎo)方法與策略。盡管目前國內(nèi)對廣告已進(jìn)行了大量的翻譯實踐活動,然而受時間限制,人們在此領(lǐng)域的翻譯研究還相對年輕,對廣告語翻譯的研究主要還局限在對廣告語英漢翻譯方法的研究,卻很少有對廣告語翻譯總的指導(dǎo)原則方面的研究,更是
2、忽略了從美學(xué)角度對廣告語翻譯的探討。
在本文中,本文作者認(rèn)為,廣告語的創(chuàng)作目的就是期待其以美的形象展現(xiàn)給消費者,從而激發(fā)他們的需求欲望,這也就要求廣告語本身就必須是一件美的藝術(shù)作品。這也就是說在翻譯廣告語的過程中,譯者不但要考慮到功能對等效果還要考慮其審美效果,這是判斷一篇廣告語譯文是否成功的重要標(biāo)準(zhǔn)之一,反之,廣告語原有的吸引力將會大打折扣。
本文在對廣告語進(jìn)行了簡單的介紹的基礎(chǔ)上,重點從審美學(xué)的角度對廣告
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 莫里斯的符號學(xué)理論在廣告語翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論基礎(chǔ)上的翻譯原意認(rèn)知研究.pdf
- 基于功能翻譯理論的日本廣告語翻譯技巧研究.pdf
- 對等翻譯理論與廣告語言的翻譯.pdf
- 心理學(xué)理論基礎(chǔ)
- 廣告語的語用翻譯.pdf
- 中醫(yī)學(xué)理論基礎(chǔ)
- 廣告語篇的態(tài)度理論分析
- 廣告語篇的態(tài)度理論分析
- 圖式理論下體育廣告語的翻譯.pdf
- 圖式理論視角下的廣告語翻譯.pdf
- 檔案學(xué)理論基礎(chǔ) 測試答案
- 檔案學(xué)理論基礎(chǔ)測試答案
- 商標(biāo)和廣告語的翻譯
- 檔案學(xué)理論基礎(chǔ)試題全
- 基于政治溝通理論基礎(chǔ)上的政務(wù)微博研究.pdf
- 從圖式理論角度看廣告語的翻譯
- 契約理論基礎(chǔ)上的財務(wù)治理機(jī)制研究.pdf
- 基于認(rèn)知理論基礎(chǔ)上的綠色包裝設(shè)計研究.pdf
- 強(qiáng)生廣告語的語義分析
評論
0/150
提交評論