已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、I I II I I I I I I I I I I I I I I I IY 3 3 0 7 5 3 0中圈分奠號tl 憫 簟位代碼l 1 0 2 3 1.h |拳 號:2 0 1 5 靳0 4 l S碩士學位論文基于歸化與異化理論指導卞中國青春文學的翻譯策略●——以《悲傷逆流成河》日譯本為例學科專業(yè);、} 一‘一研蠢芳蔚’:.:j 一‘,作者姓名;i “指導教師’:翻譯碩士筆譯方向刁躕習趙薇教授呤冬濱炳韃學 二o _ _ 七年六月中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 異化與歸化理論指導下的影視字幕翻譯實踐報告——以《間諜之橋》為例.pdf
- 悲傷逆流成河
- 功能翻譯理論指導下的兒童文學漢譯策略分析:以ready!freddy!為例
- 當悲傷逆流成河
- 異化翻譯理論指導下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 當悲傷逆流成河 (2)
- 功能翻譯理論指導下的兒童文學漢譯策略分析:以Ready!Freddy!為例_7747.pdf
- 當悲傷逆流成河 (2)
- 交際翻譯理論指導下的字幕翻譯研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 功能翻譯理論指導下的景點介紹翻譯策略
- 《悲傷逆流成河》讀后感
- 交際翻譯理論指導下的英文小說翻譯——以小說《戰(zhàn)爭新娘》為例.pdf
- 《悲傷逆流成河》讀后感
- 悲傷逆流成河觀后感
- 功能翻譯理論指導下俳句翻譯策略研究.pdf
- 悲傷逆流成河觀后感
- 功能理論指導下的旅游翻譯——以周莊景區(qū)為例_14459.pdf
- 功能翻譯理論指導下的對外宣傳翻譯策略探討
- 功能翻譯理論指導下的兒童文學翻譯——以It’s Like This,Cat漢譯為例.pdf
- 異化翻譯理論指導下的《嫘祖故事》翻譯實踐報告_7185.pdf
評論
0/150
提交評論