版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號:H315.9 論文編號:HBLH 2015-266U D C: 密 級: 公 開碩 士 學(xué) 位 論 文 碩 士 學(xué) 位 論 文《好點子都是偷來的》翻譯實踐報告作者姓名:戚健 作者姓名:戚健學(xué)科名稱:翻譯碩士 學(xué)科名稱:翻譯碩士 研究方向:英語筆譯 研究方向:英語筆譯學(xué)習(xí)單位:河北聯(lián)合大學(xué) 學(xué)習(xí)單位:河北聯(lián)合大學(xué) 學(xué)習(xí)時間 學(xué)習(xí)時間: 2.5 年 提交日期 提交日期: 2014 年 11 月 28 日申請學(xué)位類別:翻譯碩士 申
2、請學(xué)位類別:翻譯碩士導(dǎo)師 姓名:王曉玲 教授 導(dǎo)師 姓名:王曉玲 教授 單位:河北聯(lián)合大學(xué) 外國語學(xué)院 單位:河北聯(lián)合大學(xué) 外國語學(xué)院論文評閱人:梁賀年 教授 論文評閱人:梁賀年 教授 單位:唐山市外事辦公室 單位:唐山市外事辦公室董海琳 教授 董海琳 教授 單位: 河北聯(lián)合大學(xué) 外國語學(xué)院 單位: 河北聯(lián)合大學(xué) 外國語學(xué)院論文答辯日期: 論文答辯日期:2015 年 1 月 11 日 答辯委員會主席:梁賀年 教授 答辯委員會主席:梁賀年
3、 教授關(guān) 鍵 詞:勵志類散文翻譯;典型實例;翻譯策略 關(guān) 鍵 詞:勵志類散文翻譯;典型實例;翻譯策略唐山 河北聯(lián)合大學(xué) 唐山 河北聯(lián)合大學(xué)2015 年 3 月獨 創(chuàng) 性 說 明本人鄭重聲明:所呈交的論文是我個人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果,也不包含為獲得河北聯(lián)合大學(xué)以外其他教育機構(gòu)的學(xué)位或證書所使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究
4、所做的任何貢獻均已在論文中做了明確的說明并表示了謝意。論文作者簽名: 日期: 年 月 日關(guān)于論文使用授權(quán)的說明本人完全了解河北聯(lián)合大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:已獲學(xué)位的研究生必須按學(xué)校規(guī)定提交學(xué)位論文,學(xué)校有權(quán)保留、送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)校可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容采用影印、縮印或編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行公開、檢索和交流。作者和導(dǎo)師同意網(wǎng)上交流的時間:□ 授學(xué)位之日起□ 自 年 月 日起作者簽名: 導(dǎo)師簽名:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《好點子都是偷來的》翻譯實踐報告_8308.pdf
- 給新聞出一個好點子
- 最全2012創(chuàng)業(yè)好點子,不看會后悔
- 天上偷來的火種(教案)
- 偷來的視聽享受
- 翻譯碩士畢業(yè)翻譯實踐報告開題報告
- 尾數(shù)翻譯實踐報告
- aboyandabearinaboat翻譯實踐報告
- diggingtoamerica翻譯實踐報告
- 偷來的三十八朵荷花
- 介詞結(jié)構(gòu)的翻譯——thesouloflondon翻譯實踐報告
- 翻譯實踐報告關(guān)于2014年汽車銷售主要國的動向的翻譯實踐報告
- ernestthompsonseton翻譯實踐報告
- 翻譯實踐報告論文
- 《電影中的翻譯》翻譯實踐報告.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實踐報告.pdf
- 語境中的翻譯:水管工翻譯實踐報告
- 畫好點睛之筆
- 交替翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論