版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 分類號: 密級: U D C :學(xué)號:415117413011 南 昌 大 學(xué) 專 業(yè) 學(xué) 位 研 究 生 學(xué) 位 論 文 Twelve Years a Slave(節(jié)選)翻譯實踐報告 (節(jié)選)翻譯實踐報告 A Translation Report on Twelve Years a Slave (Excerpts) 彭佳 培養(yǎng)單位(院、系):外國語學(xué)院
2、 指導(dǎo)教師姓名、職稱:袁平華教授專業(yè)學(xué)位種類:翻譯碩士 專業(yè)領(lǐng)域名稱:英語筆譯 論文答辯日期: 2015.06.06 答辯委員會主席: 評閱人: 年 月 日 ITwelve Years a Slave(節(jié)選)翻譯實踐報告 (節(jié)選)翻譯實踐報告 摘 要 本翻譯項目選自美國黑人所羅門·諾瑟普自傳體小說 Twelve Years a Slave,是一部黑人奴隸的回憶錄。該
3、小說描述了身為自由人的諾瑟普被拐賣到華盛頓后的 12 年奴隸生涯。本翻譯實踐主要采取歸化翻譯策略, 以使更多的讀者更好地理解原著, 增強譯文的可讀性與欣賞性;但同時為保留原著中文化詞的負載意義,以使讀者吸收異國文化,而在某些地方進行異化處理。歸化和異化翻譯策略統(tǒng)一結(jié)合,貫穿此翻譯項目的始終。 本報告從 Twelve Years a Slave 中的第十章和第十四章的英譯漢實踐出發(fā), 共分為四個部分。 第一部分為任務(wù)描述, 包括翻譯文本的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《瑜伽》節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- 追逐春日節(jié)選翻譯實踐報告
- 《滿族》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《夫婦》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《天工》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 上帝之子節(jié)選翻譯實踐報告
- 《胎內(nèi)》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- The Naked Future(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《剖析自己》翻譯實踐報告(節(jié)選).pdf
- 《創(chuàng)意工廠》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 國王的恩典節(jié)選翻譯實踐報告
- Food Allergies(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 重思發(fā)展節(jié)選翻譯實踐報告
- 《文明》文本(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《慶陽史話》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 小說大丈夫節(jié)選翻譯實踐報告
- 母親與怪獸節(jié)選翻譯實踐報告
- 完美人生節(jié)選翻譯實踐報告
- 醉美寧夏節(jié)選翻譯實踐報告
- 《寫作空間》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論