對國內體育對外宣傳翻譯現狀的思考_第1頁
已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、華中師范大學碩士學位論文對國內體育對外宣傳翻譯現狀的思考姓名:謝斯申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:胡德香20070530⑨磺士學位論丈M A s ' r E R ’S T H E S I SS k o p o s 理論及功能翻譯理論對對外宣傳翻譯的意義,最后指出功能翻譯理論及S k o p o s 理論是體育對外宣傳翻譯應遵循的根本原則和標準。第六部分結合國內體育對外宣傳翻譯的現狀以及造成這種現狀的原因,從宏觀和微

2、觀兩個方面提出改善當前體育對外宣傳現狀,提高體育對外宣傳質量的措施。本文的最后結論部分總結本研究的結果。翻譯是一項有目的的活動,應以實現譯文的預期功能和效果為首要原貝J j ,即遵循譯文的目的性原則。體育對外宣傳翻譯具有更強的目的性,它是以實現向目標受眾宣傳被宣傳對象為根本目的,宣傳效果的好壞決定了對外宣傳目的實現與否。體育對外宣傳翻譯的目的性要求我們通過各種翻譯技巧和策略,如刪譯、增譯、闡譯、改譯等對信息進行適當的處理,順利實現翻譯目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論