版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、摘要本文認(rèn)為小說常被視為傳統(tǒng)文學(xué)的代表,電影常被視為現(xiàn)代藝術(shù)的典范。小說和電影文本間有著千絲萬縷的聯(lián)系,二者雖然屬于不同的藝術(shù)門類,但是共同完成的是藝術(shù)對于人和人生的闡釋。本文從互文性角度審視電影的文學(xué)改編,解讀小說與電影兩種藝術(shù)的共通性和差異性,認(rèn)為這兩種藝術(shù)盡管被冠以不同的名稱,例如語言藝術(shù)和視聽藝術(shù)、精英藝術(shù)和大眾藝術(shù)、高雅藝術(shù)和復(fù)制藝術(shù)、傳統(tǒng)藝術(shù)和現(xiàn)代藝術(shù)等多種相互區(qū)別甚至對立的名稱,而事實(shí)上二者都是人類文化生態(tài)圈中的一個(gè)部分,
2、他們相輔相成,各自開啟了一個(gè)新的地平線并且向我們展示了人性的一個(gè)新方面。本文寫作共分為四部分,包括引言、正文兩章和結(jié)語。引言部分主要界定互文性的概念,以及本文在何種意義上使用這一概念,傳達(dá)本文的這一理解:在一百多年前電影未曾誕生的時(shí)代,人類的藝術(shù)經(jīng)過長期的發(fā)展變化,始終存在著一些無法解決的難題,其中之一就是時(shí)空藝術(shù)的難以統(tǒng)一。直至依托現(xiàn)代科技、綜合光、電、影、音多種藝術(shù)的電影的出現(xiàn),才跨越了橫亙在時(shí)間藝術(shù)與空間藝術(shù)之間的鴻溝,解決了人類
3、藝術(shù)發(fā)展史上時(shí)空藝術(shù)難題。本論文正文第一部分,討論電影文本與小說文本的共通性,主要從敘事的時(shí)問性、形象的空間性、超越時(shí)空的審美追求三個(gè)角度論述。在小說文本與電影文本處理時(shí)間的問題上,本文認(rèn)為兩種藝術(shù)的共通之處是敘事過程的完整性、剪輯時(shí)間的跳躍性、并二者都能夠?qū)崿F(xiàn)對客觀的自由掌控。在兩種藝術(shù)塑造空間形象時(shí),包括空間形象和形象空間兩部分??臻g形象指小說文本和電影文本所刻畫和塑造的占有空間的形象。無論是人物還是具體事物,都是栩栩如生的,共同建
4、構(gòu)了人類藝術(shù)史上的動(dòng)態(tài)的人物畫廊。形象空間即形象所賴以生存并活動(dòng)于其中的空間環(huán)境,包括社會(huì)的、歷史的、文化的環(huán)境以及自然環(huán)境。第三個(gè)角度是小說藝術(shù)和電影藝術(shù)都具有超越時(shí)空的審美特征。本論文正文第二部分討論電影文本與小說文本的差異性。從兩種文本的語言差異性來看,小說以文字為媒介,具有間接性特征。因而A B S T R A C TT h et h e s i sc o n s i d e r s t h a tt h en o v e l
5、i S o f t e n r e g a r d e d a sr e p r e s e n t a t i v eo f t r a d i t i o n a l l i t e r a t u r e ;t h ef i l mi So f t e n r e g a r d e da sam o d e l o f m o d e m a e s t h e t i c s .T h r o u g ht h ef i l
6、m a d a p tt i n g o f l i t e r a t u r e ,w h i c h m e a n s t h en o v e l t e x ti sa d a p t e d t of i l ms c r i p t ,t h e ns h o o t i n g t oam o v i e v e r s i o n .T h i ss h o w s t h a tt h e r e a r ec l
7、 o s e l yc o n n e c t i o nb e t w e e n t h en o v e la n d t h e f d m .A l t h o u g h b o t ho f t h e m b e l o n g t od i f f e r e n tc a t e g o r y o fa r t ,t h e yc o m e t o g e t h e r t oc o m p l e t e t
8、 h ei n t e r p r e t a t i o no f 1 i f ef o r t h ep e o p l e .T h et h e s i sd i s c u s st h ef i l ma d a p tt i n go f l i t e r a t u r ei nt h ea s p e c to fI n t e r t e x t u a l i t y , i n t e r p r e t a
9、t i o nt h ec o m m o n a l i t ya n d d i f f e r e n c e sb e t w e e nt h e t w o a r t s .A l t h o u g ht h e n o v e la n d t h ef i l mh a v e d i f f e r e n tn a m e s ,f o re x a m p l e ,l a n g u a g e a r t
10、sa n d v i s u a la r t s ;e l i t ea r t sa n dp o p u l a ra r t s ;e l e g a n ta r ta n dr e p r o d u c t i o na r t ;t r a d i t i o n a la r ta n dm o d e r n a r t ;av a r i e t y o fd i f f e r e n ta n de v e n
11、o p p o s i t ed e n o m i n a t i o n ,i nf a c tb o t ho f t h e m a r e p a r to fH u m a n c u l t u r ee c o s y s t e m .T h e y c o m p l e t e e a c h o t h e r ;e a c ho f t h e m o p e n san e w h o r i z o n ,
12、a n ds h o w s an e w a s p e c t o f h u m a n n a t u r e .T h e t h e s i sc o n s i s t sf o u r p a r t s :I n t r o d u c t i o n ,t w oc h a p t e r si nt h em a i nb o d y , a n dC o n c l u s i o n .I n t r o d
13、u c t i o n ,i n t r o d u c et h ec o n c e p t o f ”i n t e r t e x t u a l i t y ”i n t h i st h e s i s .a(chǎn) s w e l la st h el i t e r a r ya n df i l ma r t sh o w t os o l v et h es p a c e .t i m ea r t i s t i cp
14、r o b l e m s w h i c hp r e s e n c e i nt h eh i s t o r y o f h u m a n a r t d e v e l o p m e n t .C h a p t e ro n e ,d i s c u s s i n gt h ec o m m o n a l i t y o f t h e t e x to f n o v e la n dt h et e x to f
15、 f i l mi nt h r e ea s p e c t s :N a r r a t i v et i m e ,t h ei m a g e o f s p a c ea n d t h ea e s t h e t i co f s u r p a s st i m e - s p a c e .I nt h e a s p e c to f N a r r a t i v et i m e ,a n a l y z et
16、h ec o m m o n a l i t yb e t w e e n t w of o r m s o f a r t .I ti st h ei n t e g r i t yo f t h et i m e ,j u m p i n g o f t h et i m ea n d f r e e d o m o f t i m e .I nt h e a s p e c to f I m a g e o fs p a c e
17、,i n t e r p r e t t h ei m a g e a n d t h es p a c e .T h ei m a g e m e a n s t h a tt h en o v e l a n dt h ef i l mc r e a t et h ei m a g e w h i c h o c c u p yt h es p a c e .W h e t h e rt h e c h a r a c t e r
18、o rt h es p e c i f i ct h i n g s ,a r ev i v i d .T h es p a c em e a n s t h es p a c ee n v i r o n m e n ti n c l u d i n gt h es o c i a l ,h i s t o r i c a l ,c u l t u r a le n v i r o n m e n ta n d t h en a t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從經(jīng)典小說到電影劇本的文體轉(zhuǎn)換——以洛麗塔的文體轉(zhuǎn)換為例
- 從文本到電影:怪物史萊克系列的互文性研究
- 互文性研究與文學(xué)文本中互文標(biāo)記的翻譯.pdf
- 從經(jīng)典小說到電影劇本的文體轉(zhuǎn)換——以《洛麗塔》的文體轉(zhuǎn)換為例_5627.pdf
- 穿越之旅:作品——文本——互文.pdf
- 文本的互文性闡釋:閱讀教學(xué)的新出路之一.pdf
- 鐵凝小說“母性異化”的文本闡釋.pdf
- 建筑文本的互文性翻譯研究——以《福建土樓》英譯為例.pdf
- 文本、互文本與超文本--論后現(xiàn)代廣告翻譯的文本性.pdf
- 互文視角下旅游文本的英譯探究
- 數(shù)字技術(shù)與文學(xué)的互滲——超文本小說研究.pdf
- 華語電影文本跨媒介互文性研究:從2005到2015.pdf
- 立足文本并超越文本――讀《中國當(dāng)代長篇?dú)v史小說的文化闡釋》
- 海派狹邪小說:都市文本與小說文本的互動(dòng).pdf
- 網(wǎng)絡(luò)文本傳播中的互文性研究.pdf
- 文本的互文解讀—人教版高中語文必修選文例析.pdf
- 互文性與規(guī)范性法律文本的翻譯.pdf
- 杰姆遜的文本闡釋理論與闡釋實(shí)踐研究.pdf
- 電影改編中的敘事轉(zhuǎn)換——以小說活著的電影改編為例
- 從文本到熒屏——張愛玲小說的電影改編研究
評論
0/150
提交評論