眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產(chǎn) 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:分類號學校代碼10542密級堂曇卞’200808020033INTERSUBJECTIVITYINLITERARYTRANSLATION.ACASESTUDYOFCHINESEVERSIONOFMOMENTINPEKING文學翻譯中的主體間性以瞬息京華譯本為例指導教師姓名、職稱黃慧筮塾撞學科專研究方湖南師范大學學位評定委員會辦公室二0一一年六月\IIYIIII111III19LLLLLLLLLIILILLLLLLLLLLLLLLLLLL7816肌Y1911INTERSUBJECTIVITYINLITERARYTRANSLATIONACASESTUDYOFCHINESEVERS.IONOFMOMENTINPEKINGATHESISSUBMITTEDTOFOREIGNSTUDIESCOLLEGEOFHUNANNORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSINTHESUBJECTOFENGLISHLANGUAGEANDLITERATUREBYHUANGMEIUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORHUANGHUIMINCHANGSHA,CHINAJUNE,2011
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 92
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號H3159單位代碼10427密級公開學號2013220283碩士學位論文文學翻譯中操縱改寫的可接受性探究以馬漢海權對歷史的影響16601783第一章漢譯為例研究生姓名黃天駿導師姓名高強副教授學科(領域)英語筆譯申請學位類別翻譯碩士答辯時間2015年6月3日ASTUDYOFTHEACCEPTABILITYOFMANIPULATIONANDREWRITINGINLITERARYTRANSLATIONWITHSPECIALREFERENCETOCHINESETRANSLATIONOFCHAPTER1OFTHEINFLUENCEOFSEAPOWERUPONHISTORY16601783BYMAHANBYHUANGTIANJUNUNDERTHESUPERVISIONOFPROFGAOQIANGATHESISSUBMITTEDTOTHEUNIVERSITYOFJINANINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATINGANDINTERPRETINGUNIVERSITYOFJINANJINAN,SHANDONG,PRCHINAJUNE,2015此列漢字小三號楷體,英文或數(shù)字等用小三號
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 62
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 97
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:華東師范大學碩士學位論文文學研究會(19211932)的翻譯活動姓名王玨申請學位級別碩士專業(yè)英語語言文學指導教師張春柏20100401ABSTRACTTHISTHESISISASYSTEMATICSTUDYOFTHETRANSLATIONACTIVITIESOFTHELITERATURERESEARCHSOCIETYU之SFROM1921TO1932ANDITSINFLUENCEONCHINESELITERATUREANDCULTUREINANATTEMPTTOEXPLORETHEINTERACTIONBETWEENTRANSLATIONACTIVITIESANDTHETARGETCULTUREBASEDONLEFEVERE’SMANIPULATIONTHEORY.THETHESISCONSISTSOFSIXCHAPTERS.CHAPTERONEISABRIEFINTRODUCTIONTOTHERESEARCH,INCLUDINGITSOBJECTIVES,THERATIONALE,THEORETICALBASIS,ANDMETHODOLOGY.CHAPTERTWOBEGINSWITHAGENERALINTRODUCTIONTOTHETRANSLATIONACTIVITIESOFTHELRSANDHISTORICALBACKGROUND,F(xiàn)OLLOWEDBYALITERATUREREVIEWONTHEPREVIOUSSTUDIESONITSTRANSLATIONACTIVITIES.CHAPTERTHREEISADETAILEDANALYSISONTHETRANSLATIONPRACTICEOFTHELRS.INTERMSOFITSSELECTIONOFTHESOURCETEXT,ITFOCUSEDONTHELITERATUREOFRUSSIAANDOTHEROPPRESSEDNATIONS,REALISTICLITERATURE,ANDMODEMLITERARYWORKS.INTERMSOFTRANSLATIONSTRATEGIES,ITADVOCATEDLITERALTRANSLATIONANDEUROPEANIZEDLANGUAGE.ITSTRANSLATIONACTIVITIESAREMANIPULATEDBYITSLITERARYVIEWOF“LITERATUREFORLIFE’’ANDBYTHENEEDOFCREATINGANEWLITERATURE.HOWEVER,ITISNOTEDTHATTHELRS’STRANSLATIONACTIVITIESWERECONSTRAINEDBYTHEREADERS’RECEPTIONASWELLASIDEOLOGICALANDPOETOLOGICALFACTORS.CHAPTERFOURANALYZESTHELRS’SDISCUSSIONSONTRANSLATIONISSUES,INCLUDINGTRANSLATABILITY,THEPURPOSESANDFUNCTIONSOFTRANSLATION,EUROPEANIZATION,ANDINDIRECTTRANSLATION.THELRSWASTHEFIRSTSOCIETYTOCARRYOUTSUCHLARGESCALEDISCUSSIONSINTHE1920S.THESEDISCUSSIONSTHREWSOMETHEORETICALLIGHTONTRANSLATEDLITERATURE,DEEPENEDPEOPLE’SUNDERSTANDINGOFTRANSLATION,ANDPROVIDEDGUIDETOTRANSLATIONPRACTICE.CHAPTERFIVEEXPLORESTHEINFLUENCESOFITSTRANSLATIONACTIVITIESONTRANSLATEDLITERATURE,CHINESELITERATURE,CHINESECULTURE,ANDTHEWHOLESOCIETY.ITISPOINTEDOUTTHATITSOVERALLINTRODUCTIONTOFOREIGNLITERATURESANDTHOUGHTSANDTHEORETICALDISCUSSIONSONTRANSLATIONPROMOTEDTHEDEVELOPMENTOFTRANSLATEDLITERATURE.MEANWHILE,ITSADVOCACYOFEUROPEANIZEDLANGUAGEHELPEDENRICHTHEVERNACULARCHINESE.ITIMPORTEDNEWLITERARY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 56
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:博士學位論文博士學位論文論文題目論文題目文學的民族性與世界性及其翻譯文學的民族性與世界性及其翻譯世界文學語境下世界文學語境下莫言小說英譯莫言小說英譯研究研究學科專業(yè)學科專業(yè)英語語言文學英語語言文學屆別20152015屆姓名名華靜導師師査明建査明建教授教授20152015年5月SHANGHAIINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITYNATIONALITYANDCOSMOPOLITANISMINLITERATUREANDTRANSLATIONASTUDYOFENGLISHTRANSLATIONOFMOYAN’SNOVELSINTHECONTEXTOFWORLDLITERATUREADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLANDCOLLEGEOFENGLISHINPARTIALFULFILLMENTOFREQUIREMENTSFORDEGREEOFDOCTOROFPHILOSOPHYBYHUAJINGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORZHAMINGJIANMAY2015
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 226
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學號M201374143學校代碼10487密級碩士學位論碩士學位論文文學文本的電影改編及其接受分析學位申請人郭曼學科專業(yè)中國現(xiàn)當代文學指導教師汪芳教授答辯日期2016年5月26日獨創(chuàng)性聲明獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是我個人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除文中已經(jīng)標明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律結果由本人承擔。學位論文作者簽名郭曼日期2016年5月30日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即學校有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權華中科技大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存和匯編本學位論文。保密?,在年解密后適用本授權書。不保密?。(請在以上方框內(nèi)打“√”)學位論文作者簽名郭曼指導教師簽名汪芳日期2016年5月30日日期2016年5月31日本論文屬于
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 50
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學校代碼10069密級研究生學號Y20110133文學文體學視角下文學文體學視角下對比研究對比研究MARTINEDEN兩個中譯本兩個中譯本ACOMPARATIVESTUDYOFTHETWOCHINESEVERSIONSOFMARTINEDENFROMTHEPERSPECTIVEOFLITERARYSTYLISTICS研究生姓名蘭波專業(yè)名稱外國語言學及應用語言學指導教師姓名毛嘉薇副教授論文提交日期2014年5月學位授予單位天津商業(yè)大學摘要文學文體學是連接語言學和文學批評的一門重要學科,同時對文學翻譯及其評價有著重要的影響,為文學翻譯提供了獨特的分析與評價視角。在文學翻譯,特別是小說翻譯中,文學文體學的理論及分析步驟對于原文本的理解和譯本的評價具有極大的指導作用,為廣大譯者提供參考依據(jù),提升文學修養(yǎng),加強對小說風格的關注,從而完善譯作水平。杰克倫敦被稱為“美國無產(chǎn)階級文學之父”,他的代表作馬丁伊登發(fā)表于1909年,是一部半自傳體小說,杰克倫敦把自己從童年時代到成名后的生活通過馬丁伊登的坎坷經(jīng)歷表現(xiàn)出來,小說突出的特點是作者生動形象的細節(jié)描寫,具有獨特顯著的文體特點和豐富的修辭手法。該作品被吳勞先生評價為“人類寶貴文化遺產(chǎn)的一部分”。馬丁伊登先后被翻譯成多個譯本,在中國吸引了大量學者的研究興趣,然而國內(nèi)對其研究主要集中在主題,“美國夢”,個人主義等方面,本文將從文學文體學視角出發(fā),對馬丁伊登兩個中譯本進行對比研究,為馬丁伊登的中譯本提供新的研究視角。本文主要借鑒LEECH和SHORT合著的小說文體論(STYLEINFICTION)中提出的分析框架進行對比研究,并會應用申丹教授所提出的“假象對等”;本文選取人物描寫語言和人物對話為語料,從詞法,語法,修辭和句間照應及語境方面展開分析,并且關注原文和譯文的文體特征及兩種譯本對原文體不同的實現(xiàn)程度,通過對比發(fā)現(xiàn)譯本一更加符合原文風格,從中展示文學文體學如何指導文學翻譯。關鍵詞馬丁伊登;文學文體學;翻譯;對比研究
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 55
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:AT11ESISSUBMITTEDTOZHENG吐OUUNIVERS時FORTHEDE孕EEOFMASTERAESMETICCHARACTERISTICSANDDISS鋤ATION、沲LUEOFLITERARYFILMAD印TATIONACASEOFANGLEE’SFILMSBYQINXILL分HUASUPERVISORPROF.TIANBAOW砸GARTSTUDIESSCH001OFCH洫ESELAILGUAGEAILDLITERALWEMAY,2014摘要電影自從誕生以來,就與文學有著不可分割的聯(lián)系。在過去的一百多年里,大量古今中外的文學作品相繼被搬上大熒幕,大大推動了電影的發(fā)展和文學的傳播。尤其是進入新世紀以來,電影技術的進步,電影市場的國際化,東西方文化的碰撞和融合,都為文學改編電影提供了新的土壤。那么究竟文學改編電影有何優(yōu)勢而這樣的改編又有什么意義本文主要從這兩個問題入手,去解讀文學改編電影的審美特性和傳播價值。在眾多的導演中,筆者選取了李安導演的作品作為研究對象。李安一共導演了十一部電影,其中有七部都是改編自文學作品,包括理智與情感改編自簡奧斯丁的同名小說、冰風暴改編自瑞奇姆迪的同名小說、與魔鬼共騎改編自丹尼爾伍德瑞爾的小說、臥虎藏龍改編自王度廬的同名小說、斷背山改編自安妮普魯斯特的同名小說、色戒改編自張愛玲的同名小說、少年派的奇幻漂流改編自揚馬特爾的同名小說。這些作品內(nèi)容豐富,類型多樣,從文本來看,有英國古典名著,有中國現(xiàn)代武俠小說,也有美國當代通俗小說;從題材來看,有特殊事件引發(fā)的社會現(xiàn)象,有奇幻歷險遭遇,還有同性戀、女性間諜等。其改編的每一部作品對于電影創(chuàng)作來說都是一次巨大挑戰(zhàn),作為一名華人導演,能夠將這些文學作品進行精彩的電影詮釋并在全世界范圍內(nèi)廣受贊譽,李安導演的實踐無疑是成功的。筆者這篇文章主要是以李安導演的七部文學改編電影為例,在文章第一部分簡單概述了李安導演的文學改編概況,分別從經(jīng)典名著的改編、暢銷小說的改編和普通小說的改編三個方面進行把握;在文章第二部分著重分析了文學改編電影在藝術上的審美特性,從敘事的立體性和影音的藝術性兩個方面進行把握;在文章第三部分深入探討了文學改編電影的傳播價值,從跨文化和跨媒介兩個方面進行把握。通過以上探討來最終解答文學改編電影所具各的優(yōu)勢和改編的意義。關鍵詞電影;李安;文學改編;審美特性;傳播價值
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 47
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:討我國傳統(tǒng)詩學理論中所蘊含的文學張力思想,并試圖將其系統(tǒng)化、條理化。在上述分析的基礎上,筆者對中西文藝理論中的張力理論進行了橫向的比較,從而初步構建系統(tǒng)化的中國文學張力理論。對文學張力理論的全面研究有助于促進中國文學張力理論的發(fā)展與完善。同時,對當下的文學創(chuàng)作也有著巨大的指導意義。關鍵詞文學張力;語言;意象;意境
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 47
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:山東師范大學碩士學位論文學號學號2009020519姓名姓名王宇宇聯(lián)系電話聯(lián)系電話15966321543EMAILMANBUYUNDUAN_2000126COM學院學院文學院山東師范大學碩士學位論文單位代碼10445學號2009020519分類號I2067研究生類別全日制碩士學位論文論文題目論文題目文學女人的情關文學女人的情關趙淑俠小說的情感世界趙淑俠小說的情感世界學科專業(yè)名稱學科專業(yè)名稱中國現(xiàn)當代文學中國現(xiàn)當代文學申請人姓名申請人姓名王宇宇王宇宇指導教師指導教師呂周聚教授呂周聚教授提交時間提交時間20122012年6月1010日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 50
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:⑧論文作者簽名I墊蘭童。日指導教師簽名論文評閱人L評閱人2評閱人3評閱人4評閱人5答辯委員會主席獫杰3熬援逝江太堂生塞丕委員1成立數(shù)援3杭州埡菹太堂生塞丕委員2叢盔毅∑教援3逝塑太堂佳基曼國隧塞化墨堂院委員3蘊塞越∑數(shù)援3逝、江盔堂生塞丕委員4金健厶∑教援逝江太堂【土塞丕簽羞L】翅塵QQ生旦墨日AUTHOR’SSIGNATURE馴剃淵必Y1934626SUPERVISOR’SSIGNATU瞅主塑2£竺二竺EXTEMALREVIEWERSEXAMININGCOMMITTEECHAI印ERSONEXAMININGCOMMITTEEMEMBERS趔迎耋L地盟巡一地幽地半一叢垃A一監(jiān)耋|魚羆五雪I業(yè)地臥一逝照M一
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-12
      頁數(shù): 264
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:指導小組成員鄭土有教授鄭元者教授中文摘要本文通過對蘆墟劉王廟會的民俗學田野考察,將與之相關的文學敘事進行展演的情境分析和靜態(tài)的文本解剖,探討民間神靈信仰與文學敘事關系,闡釋地方性神靈信仰敘事系統(tǒng)中文學敘事的生成、變異過程,及其在祭祀儀式上的展演形態(tài)。從而表明1民間信仰及其祭祀儀式對與之相關的口頭文學敘事具有動力學意義;2口頭文學敘事的生成與流變與民間信仰之間處于相互建構和調(diào)試的運動狀態(tài);3口頭文學敘事作為對民間信仰的敘事表達,其內(nèi)容及敘述方式的變異是以對信仰的多元表達為依歸的;4民間信仰制約著文學敘事系統(tǒng)的“神圣特征’’,儀式的展演是口頭敘事傳統(tǒng)生命綿延的動力源泉。關鍵詞民間信仰語境,文學敘事,蘆墟劉王廟會,猛將傳說,神歌,寶卷,展演形態(tài)中圖分類號1207.7
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 72
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:四川師范大學學位論文獨創(chuàng)性及使用授權聲明本人聲明所呈交學位論文,是本人在導師墨垂±指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本聲明的法律結果由本人承擔。本人承諾已提交的學位論文電子版與論文紙本的內(nèi)容一致。如因不符而引起的學術聲譽上的損失由本人自負。本人同意所撰寫學位論文的使用授權遵照學校的管理規(guī)定學校作為申請學位的條件之一,學位論文著作權擁有者須授權所在大學擁有學位論文的部分使用權,即1已獲學位的研究生必須按學校規(guī)定提交印刷版和電子版學位論文,可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫供檢索;2為教學、科研和學術交流目的,學??梢詫⒐_的學位論文或解密后的學位論文作為資料在圖書館、資料室等場所或在有關網(wǎng)絡上供閱讀、瀏覽。本人授權中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫,并通過網(wǎng)絡向社會公眾提供信息服務。保密的學位論文在解密后適用本授權書學位論文作者簽名向營導師簽名勺正平簽字日期汐12年爭月彤日簽字同J明矽FZ年≯月衫日文學創(chuàng)作動力研究文藝學專業(yè)研究生向蓉指導教師馬正平摘要文學創(chuàng)作作為高級的精神創(chuàng)作活動,它是一個運動、創(chuàng)新的審美體驗過程,這個過程并非是單一、平面、機械的事物,而是多維、立體、靈活的一個組合。千千萬萬的文學創(chuàng)作者們以其奇特的方式孕育出了富有生機的文學作品,從而豐富且充實了文學這片既古老又年輕的土地。如果說這些文學作品是這片土地上郁郁蔥蔥的樹苗,那么,文學創(chuàng)作者的創(chuàng)作動機則是促成其生根發(fā)芽最原初的動力。人類的創(chuàng)作行為是一個極其復雜的生命運動過程,對于文學創(chuàng)作過程的研究,歸根結底是對創(chuàng)作主體人的研究,研究人的創(chuàng)作心理、寫作成品以及讀者對其成品的接受的問題。在創(chuàng)作的長過程中,矛盾的主導者是人。寫作主體的創(chuàng)作動力則是整個寫作過程的起步階段,這一階段同寫作的其他階段相比有著自身獨特的矛盾性,同時與其他動力系統(tǒng)相比也有其自身的特殊性。創(chuàng)作動力作為人類創(chuàng)作活動的濫觴,本文欲從創(chuàng)作動力的本質(zhì)入手,層層深入地探討其復雜性與單一性并存、始發(fā)性與繼發(fā)性相間、保守性與變化性共生的特征;通過對創(chuàng)作動力自身獨特矛盾性的挖掘,并從諸多創(chuàng)作主體的內(nèi)省材料、創(chuàng)作經(jīng)驗以及優(yōu)劣文章的思維軌跡中進行考察,從而能夠宏觀地審視創(chuàng)作動力所引發(fā)的原因現(xiàn)象,這些現(xiàn)象包括內(nèi)在的創(chuàng)作主體心理層面以及外在的社會歷史環(huán)境層面,而外在的客觀存在必須通過內(nèi)在的主觀感受才能被引發(fā);有了對創(chuàng)作動力本質(zhì)特征的探討,有了對創(chuàng)作動力所引發(fā)的現(xiàn)象的綜合描述,則更易于揭示出創(chuàng)作動力的生成機制,本文從寫作題材及主題動力、寫作文化動力以及時空秩序動力這三個方面來闡釋創(chuàng)作動力系統(tǒng),在探索的過程中期望有所收獲。本文采取的是文獻研究法、跨學科研究法相結合的方式,在文獻研究的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)該課題的研究將涉及到心理學、文藝學、社會學等學科。各學科從各自的理論框架下為創(chuàng)作動力繪制著這樣或那樣的圖景,但由于學科內(nèi)研究多少
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 90
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學校代碼10036例矽}薌豸節(jié)貿(mào)易聲學翻譯碩士專業(yè)學位筆譯項目報告文學作品風格的有限可譯性以始終存在的過去翻譯為例培養(yǎng)單位英語學院專業(yè)名稱英語筆譯培養(yǎng)方向商務筆譯項目性質(zhì)英譯漢作者趙燕指導教師賈文浩實踐導師楊英姿論文日期二。一二年五月PROJECTREPORTFORMASTEROFR‘■一’1J●LRANSLATLONTHELIMITATIONOFTRANSLATABILITYOFLITERARYSTYLE?一ANANALYSISOFTRANSLATIONOFTHEEVERPRESENTPNSTBY_ZHAO場NADVISORPROF.JIAWENHAOPRACTICETUTORMS.YANGYINGZISCHOOLOFINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITYOFINTERNATIONALBUSINESSANDECONOMICSMAY,2012
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 58
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 87
      6人已閱讀
      ( 4 星級)
    關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號