版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著國際學(xué)術(shù)交流的日益增多,學(xué)術(shù)期刊論文英文摘要的研究和寫作受到越來越多國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注和重視。傳統(tǒng)的摘要研究多集中于對英語本族語者摘要體裁和文體的分析,少有學(xué)者從語篇銜接角度對英漢學(xué)術(shù)論文英文摘要進(jìn)行對比分析。銜接是賦予話語篇章性的重要手段,在語篇構(gòu)建中起著舉足輕重的作用,同時還起著組織篇章結(jié)構(gòu)的作用。英語和漢語本屬于不同的語言體系,因此其銜接機(jī)制也必有不同。
本研究基于韓禮德和哈桑(1976)的語篇銜接理論,收集了大量中國
2、學(xué)者的期刊論文英文摘要和本族語者的期刊論文英文摘要,建立語料庫CSC和NSC,就其中出現(xiàn)的街接手段進(jìn)行詞頻統(tǒng)計和分析,從而回答以下三個問題:(1)中英學(xué)者在期刊論文英文摘要的寫作中,對銜接手段的應(yīng)用有何不同之處?(2)中英學(xué)者在銜接手段的使用上產(chǎn)生不同的原因是什么?(3)本研究對于英文摘要的寫作有哪些啟示?
探究發(fā)現(xiàn):(1)在期刊論文英文摘要寫作中,中英學(xué)者在銜接手段的使用上既有相同之處,又有不同之處;與本族語者相比,中國學(xué)者
3、在英文摘要的寫作中總體上較少使用銜接手段,同時在某些銜接手段的使用上又存在誤用或濫用現(xiàn)象。(2)造成中英學(xué)者對銜接手段使用不同之處的原因:中國學(xué)者缺乏英語語體意識,對銜接詞的語義層面意思理解不足,受母語的負(fù)遷移影響等。(3)中國學(xué)者在撰寫英文摘要時應(yīng)該全面理解銜接詞的含義,避免受母語負(fù)遷移的影響,增強(qiáng)語體知識,充分考慮到英漢銜接機(jī)制的差別,從而提高學(xué)術(shù)期刊的英文摘要寫作水平。
本論文共分為五個部分:第一章主要介紹本研究的背景和
4、研究目的。第二章介紹了相關(guān)摘要的研究狀況,中外學(xué)者對于篇章銜接的研究,并系統(tǒng)介紹銜接理論的具體內(nèi)容。第三章搜集了大量英漢學(xué)術(shù)期刊論文的英文摘要,建立語料庫, 提出研究問題,并設(shè)計研究過程。第四章分別對兩組語料中語法銜接和詞匯銜接進(jìn)行具體的分析和研究,發(fā)現(xiàn)中英學(xué)者在英文摘要的寫作中使用銜接手段的異同,并探究這些不同之處產(chǎn)生的原因。第五章對本研究的發(fā)現(xiàn)進(jìn)行總結(jié),揭示其對英文摘要寫作的啟示,并介紹了本研究的局限之處以對以后的研究者提
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的學(xué)術(shù)期刊論文摘要時態(tài)的對比研究.pdf
- 基于語料庫的中外醫(yī)學(xué)期刊英文摘要對比研究.pdf
- 基于語料庫的中外英文學(xué)術(shù)期刊論文結(jié)論部分的對比研究.pdf
- 英漢銜接手段對比研究.pdf
- 基于評價理論的期刊論文英文摘要對比研究.pdf
- 基于語料庫的海商法英語銜接手段——連詞的研究.pdf
- 基于語料庫的英語商務(wù)新聞中詞匯銜接手段的研究.pdf
- 基于語料庫的《文心雕龍》銜接手段的翻譯研究_12455.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生英語議論文銜接手段研究.pdf
- 基于語料庫的科研論文英文摘要的體裁分析.pdf
- 英漢銜接手段對比分析.pdf
- 中文學(xué)術(shù)期刊摘要及其英文譯文的詞匯銜接手段對比研究.pdf
- 基于語料庫的學(xué)術(shù)論文摘要中元話語對比研究.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比研究.pdf
- 基于語料庫的中外英文科技期刊摘要部分對比研究.pdf
- 英文摘要寫作中銜接手段的錯誤分析.pdf
- 基于語料庫的英漢空間詞對比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 基于語料庫“心”的隱喻英漢對比研究.pdf
- 期刊論文信息性英文摘要中的名物化對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論