版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、銜接在英語寫作中起著至關(guān)重要的作用,語篇銜接度高的文本可以使文章條理清晰,邏輯性強(qiáng),從而更好地傳達(dá)全面而完整的語篇信息。寫作中的銜接手段引起了國內(nèi)外學(xué)者廣泛的關(guān)注和研究,雖然一些研究結(jié)果表明二語學(xué)習(xí)者存在“過多”或“過少”使用甚至錯誤使用銜接手段現(xiàn)象,而外語環(huán)境下英語學(xué)習(xí)者寫作中銜接手段使用呈現(xiàn)何種特點(diǎn)還有待進(jìn)一步實(shí)證研究。本文以英語母語寫作者議論文為參照,對中國大學(xué)生在英語議論文寫作中銜接手段運(yùn)用情況進(jìn)行分析,以期回答以下研究問題:<
2、br> 1.中國大學(xué)生與英語本族語大學(xué)生在英語議論文寫作中,人稱照應(yīng)、替代、連接、詞匯銜接四種銜接手段在使用類別上差異何在?
2.四種銜接手段在的類鏈接特點(diǎn)如何?
3.以上特點(diǎn)及差異的原因何在?
本研究以Halliday、Harson(1976)銜接理論以及Sinclair(1996)的“意義擴(kuò)展理論模型”為理論框架,運(yùn)用AntConc3.4.4軟件分別檢索TECCL(中國學(xué)生萬篇英語作文語料庫)、LOC
3、NESS(盧旺英語本族語者作文語料庫)兩個語料庫中的議論文,TECCL語料共計(jì)307,907字符,LOCNESS語料共計(jì)228,650字符進(jìn)行語料收集。以社會科學(xué)統(tǒng)計(jì)軟件包SPSS for Windows17.0為統(tǒng)計(jì)工具,對所收集數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性分析、獨(dú)立樣本體檢驗(yàn)及卡方檢驗(yàn)等推斷性分析。數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明:
1.相對于本族語者,中國大學(xué)生在人稱照應(yīng)、詞匯銜接手段使用類別上差異顯著;在連接、替代類別上差異不顯著。
2.
4、相對于英語本族語者,中國大學(xué)生在以上四種銜接手段的類鏈接方面呈現(xiàn)出搭配模式單一、搭配強(qiáng)度不高及搭配語義傾向明顯的特點(diǎn)。
3.本研究對以上差異及原因進(jìn)行了探討,發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生具備了一定的語篇銜接意識,但是對銜接手段的類別以及銜接功能意識的認(rèn)知不夠,寫作水平、英漢語際差異對以上特點(diǎn)和差異也有影響。
本研究首先補(bǔ)充了以往研究中對銜接手段類鏈接研究的不足,具有一定的理論意義。其次,本研究對中國外語學(xué)習(xí)者寫作中銜接手段的使用有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中國大學(xué)生議論文中含out短語動詞使用研究
- 對中國英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作銜接手段的研究.pdf
- 基于語料庫的中美大學(xué)生英語議論文中詞塊對比研究.pdf
- 基于語料庫的海商法英語銜接手段——連詞的研究.pdf
- 基于語料庫的英語商務(wù)新聞中詞匯銜接手段的研究.pdf
- 基于語料庫的大學(xué)生英語議論文中模糊限制語的使用研究.pdf
- 中國大學(xué)生非英語專業(yè)英語寫作中的詞匯銜接——基于BNC和WECCL語料庫議論文寫作的對比分析.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生英語口語特征研究.pdf
- 基于對比修辭的中國大學(xué)生英語議論文研究.pdf
- 中國大學(xué)生英語寫作中語篇銜接手段的使用研究.pdf
- 基于語料庫的中外大學(xué)生議論文寫作中標(biāo)示名詞的對比研究.pdf
- 基于語料庫的《文心雕龍》銜接手段的翻譯研究_12455.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生動-名詞搭配研究.pdf
- 基于語料庫的連接詞使用對比研究——以中日大學(xué)生英語議論文為例.pdf
- 基于語料庫的英漢期刊論文英文摘要的銜接手段對比研究.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生使用英語語氣副詞特征分析.pdf
- 基于語料庫中國大學(xué)生英語被動語態(tài)的錯誤分析.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生英語冠詞使用錯誤分析.pdf
- 基于語料庫的大學(xué)英語寫作中連接手段使用的分析.pdf
- 基于語料庫的中國英語專業(yè)學(xué)生議論文中句法復(fù)雜性發(fā)展研究.pdf
評論
0/150
提交評論