已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯報告。原文為基思·約翰遜教授所著的《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》中的第一章與第三章內(nèi)容,即“五位學(xué)習(xí)者和五種方法”和“關(guān)于語言和語言學(xué)習(xí)的幾種理論”。譯者翻譯的兩個章節(jié)介紹了全書的背景和理論支撐,有提綱挈領(lǐng)的作用,其中涉及的語言學(xué)術(shù)語較多,是整個翻譯過程中的難點和重點,也是本報告重點要探討的問題。
本報告分為四個部分。第一部分為項目概述,介紹項目內(nèi)容、意義及原文概況;第二部分為翻譯任務(wù)描述,包含了譯前準備、翻譯過程和譯后
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》(第13章)翻譯報告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》第二章翻譯報告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》(第九、十一章)翻譯報告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》第10章翻譯實踐報告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》(第十二章)翻譯及翻譯報告.pdf
- 外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論語言學(xué)習(xí)者的個體差異翻譯實踐報告
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》第四、五章中專業(yè)術(shù)語的翻譯.pdf
- 翻譯與外語教學(xué).pdf
- 翻譯與外語教學(xué)_1
- 《外語自主學(xué)習(xí)—理論與實踐》(第十、十一章)翻譯報告.pdf
- 轉(zhuǎn)義與外語教學(xué)和學(xué)習(xí).pdf
- 錯誤分析和外語教學(xué)與學(xué)習(xí).pdf
- 《外語自主學(xué)習(xí)—理論與實踐》第一章翻譯報告.pdf
- 《外語自主學(xué)習(xí)—理論與實踐》第三、四、五章翻譯報告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)者口語水平評估》節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- 外語學(xué)習(xí)與教學(xué)中的動機和激勵.pdf
- 《二語學(xué)習(xí)與外語教學(xué)》(第五章和第六章)翻譯報告.pdf
- 《語言學(xué)導(dǎo)論》翻譯報告.pdf
- 中職生外語學(xué)習(xí)動機現(xiàn)狀與教學(xué)對策研究.pdf
- 自主學(xué)習(xí)與外語課堂教學(xué)的融合.pdf
評論
0/150
提交評論