版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號學(xué)校代碼 ! Q 5 壘2密級 學(xué)號—2 0 1 3 0 2 —0 8 0 6 1 7O n t h e T r a n s l a t i o n o f C u l t u r e ·- L o a d e dW o r d s i nY a n g X i a n y i ,sE n g l i s h V e r s i o n o fD a w n B l o s s o m s P l H c k e d a
2、 t D u s k f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f R e l e v a n c e T h e o r y從關(guān)聯(lián)理論視角看楊憲益英譯本《朝花夕拾》中文化負(fù)載詞的翻譯指導(dǎo)教師姓名、職稱 直曼墮 到塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室.- 0 一六年五月A b s t r a c tD a w n B l o s s o m s P l u c k e d a tD u s k i sac
3、 o l l e c t i o no f e s s a y sb y L u X u n ,av e r yd i s t i n g u i s h e dC h i n e s ew r i t e r .I t n a r r a t e sh i sp a s te x p e r i e n c e sa s ac h i l da n d t h e n a say o u n g m a n .T h en a r r
4、 a t i o nd i s p l a y st h e l o c a lc u s t o m s ,t r a d i t i o n s a n d s o c i a l f e a t u r e s o f t h a t t i m e .T h e r e a r e a b u n d a n tc u l t u r e —l o a d e dw o r d s i nt h i s c o l l e c
5、t i o no f e s s a y s ,a n di t i s aw o r kw i t hr i c h c u l t u r a l f l a v o r s .B yr e f e r r i n g t o N i d a ’S c l a s s i f i c a t i o n o fc u l t u r a lf a c t o r s ,t h ep r e s e n tt h e s i sc l
6、 a s s i f i e st h ec u l t u r e - l o a d e dw o r d s c o n t a i n e d i nt h ew o r ki n t o f i v e c a t e g o r i e s :e c o l o g i c a lc u l t u r e - l o a d e dw o r d s ,m a t e r i a lc u l t u r e - l o
7、a d e d w o r d s , s o c i a l c u l t u r e —l o a d e d w o r d s , r e l i g i o u sc u l t u r e —l o a d e dw o r d sa n dl i n g u i s t i c c u l t u r e - l o a d e dw o r d s .I ti s r e a l l y ag r e a tc h a
8、 l l e n g ea n d p a i n s t a k i n g t a s kf o rt h e t r a n s l a t o rt og i v es m o o t h a n da c c u r a t et r a n s l a t i o n s o ft h e c u l t u r e .1 0 a d e dw o r d sa n dt o i n t r o d u c e o u rC
9、 h i n e s e c u l t u r ee l o q u e n t l ya n d e f f e c t i v e l y t of o r e i g n r e a d e r s .T h i st h e s i st a k e sY a n gX i a n y ia n d G l a d y s Y a n g ’SE n g l i s h v e r s i o no fD a w nB l o
10、 s s o m sP l u c k e d a tD u s ka s t h e s t u d yo b j e c t ,a n a l y z i n gt h e i rt r a n s l a t i o no f t h ec u l t u r e —l o a d e dw o r d s i nt h ew o r kf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e l e v
11、a n c e t h e o r yt os h o wh o wt h e yf a i t h f u l l yc o n v e y e dt h ea u t h o r ’Si n t e n t i o na n d m a k e t h e i rt r a n s l a t i o na c h i e v e t h eo p t i m a l r e l e v a n c e .R e l e v a n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從關(guān)聯(lián)理論視角看楊憲益英譯本《朝花夕拾》中文化負(fù)載詞的翻譯_11312.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角看楊憲益英譯本《朝花夕拾》中文化負(fù)載詞的翻譯_6702.pdf
- 從接受美學(xué)視角看《圍城》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯_19202.pdf
- 功能理論視角下芙蓉鎮(zhèn)英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯研究
- 論圍城英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯方法
- 從目的論看紅高粱家族英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯策略
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下《阿Q正傳》三個英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯.pdf
- 目的論視域下楊憲益、戴乃迭《史記選》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯_14385.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下《阿Q正傳》三個英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯_17561.pdf
- 《狼圖騰》英譯本中文化負(fù)載詞翻譯之接受美學(xué)視角研究.pdf
- 從楊憲益夫婦紅樓夢英譯本看關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下漢語習(xí)語的翻譯
- 《孫子兵法》兩英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯對比研究——以關(guān)聯(lián)理論與文化圖示理論為視角.pdf
- 從接受美學(xué)角度分析紅樓夢英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯
- 從翻譯生態(tài)學(xué)的角度看英譯本豐乳肥臀中文化負(fù)載詞的翻譯策略
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看文化負(fù)載詞翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例
- 從功能理論視角看戴譯本邊城中文化負(fù)載詞的翻譯策略與方法
- 目的論視角下塵埃落定英譯本中文化負(fù)載詞翻譯研究
- 從關(guān)聯(lián)——順應(yīng)理論看豐乳肥臀中文化負(fù)載詞的翻譯
- 狼圖騰英譯本中文化負(fù)載詞匯翻譯研究
- 論《圍城》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯方法_39921.pdf
評論
0/150
提交評論