中亞留學(xué)生漢語轉(zhuǎn)折連詞偏誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文以新疆高校中亞留學(xué)生漢語課堂練習(xí)、日常習(xí)作為語料,用偏誤分析的理論方法對收集的語料進行分類,分析中亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)、使用漢語轉(zhuǎn)折連詞時出現(xiàn)偏誤的原因,并根據(jù)以上分析提出避免偏誤出現(xiàn)的相關(guān)策略。
  全文共分為四部分。第一部分為引言,闡述研究的意義及方法,并查閱與漢語轉(zhuǎn)折連詞偏誤分析相關(guān)的文獻資料,對其進行歸納梳理。第二部分,根據(jù)前人理論和語料整理的實際情況,把中亞留學(xué)生使用漢語轉(zhuǎn)折連詞時出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象分成四類,進行分析探討。第三

2、部分從認知語言學(xué)、詞匯學(xué)及外部環(huán)境等角度闡述出現(xiàn)以上幾種偏誤類型的原因。通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)中亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語轉(zhuǎn)折連詞時受母語影響容易出現(xiàn)遺漏偏誤,對每個轉(zhuǎn)折連詞語氣輕重、語體范圍認識不清也會出現(xiàn)較多的誤代偏誤。第四部分,根據(jù)所分析的原因,從教材、教師、學(xué)生三方面入手,對中亞留學(xué)生在漢語轉(zhuǎn)折連詞的使用偏誤方面提出了相應(yīng)的對策。
  筆者希望能把自己所學(xué)的漢語國際教學(xué)的專業(yè)知識真正應(yīng)用到教學(xué)實踐中去,為漢語教師在教授漢語轉(zhuǎn)折連詞時提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論