

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學界對于連詞的關注主要集中在本體研究(包括個案研究和相似連詞對比研究等);而從偏誤角度對連詞進行的研究相對較少,且不系統(tǒng)、不深入。單獨對表轉折關系的連詞進行的偏誤研究更是少之甚少。本文擬通過對漢語中表示轉折關系的連詞進行統(tǒng)計和考察,借助北京語言大學“HSK動態(tài)作文語料庫”,采用中介語分析及偏誤分析的方法,試圖針對這些具有相似語義關系和語法功能的連詞進行探索和研究,描寫偏誤出現的語言事實,找出偏誤發(fā)生的因為、提出解決偏誤的方法、對策,將其
2、結論服務于對外漢語教學。
全文共分為五章。
第一章緒論部分主要介紹本文的選題意義、國內外對偏誤分析及中介語理論的研究、國內對連詞本體和偏誤的研究、對表轉折義的連詞的本體及偏誤的研究。
第二章主要介紹轉折關系連詞在使用中出現的基本偏誤類型,通過語料標注和數學統(tǒng)計整理出偏誤類型有缺省、誤加、和誤用三類,并對每一類偏誤進行描寫和說明,重點分析在偏誤中出現比例最大的誤用偏誤,分成兩個方面進行分析:連詞和
3、連詞之間的誤用;連詞和其它有連接作用的詞語之間的誤用。其中連詞和連詞之間的誤用主要和邏輯語義、語法分布、關聯搭配有關;而連詞和其它有連接作用的詞語之間的誤用則主要介紹連詞和有連接作用的副詞之間的誤用。
第三章主要是嘗試分別從連詞本體、中介語、教育學、認知心理學四個角度對轉折關系的連詞偏誤的因為進行解釋。
第四章主要是從教材編寫、教師教學、學生學習等方面對留學生漢語習得過程中出現的偏誤提出解決方案。在教材編寫方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 留學生漢語轉折連詞習得偏誤研究.pdf
- 日韓留學生轉折連詞習得偏誤分析.pdf
- 中亞留學生漢語轉折連詞偏誤分析.pdf
- 英美留學生習得漢語連詞“和”的偏誤分析.pdf
- 留學生轉折復句習得偏誤分析及教學建議.pdf
- 韓國留學生漢語語序習得偏誤分析.pdf
- 留學生漢語“之”的習得偏誤分析.pdf
- 英美留學生漢語停頓習得偏誤分析.pdf
- 韓國留學生習得漢語語音偏誤分析.pdf
- 英美留學生漢語量詞習得偏誤分析.pdf
- 俄羅斯留學生習得漢語賓語偏誤分析.pdf
- 印度留學生漢語集合量詞習得偏誤分析.pdf
- 泰國留學生漢語數字成語習得偏誤分析.pdf
- 韓國留學生習得漢語補語的偏誤分析.pdf
- 留學生習得漢語心理動詞的偏誤分析.pdf
- 留學生習得漢語強調手段的偏誤分析.pdf
- 留學生漢語能愿動詞習得偏誤現象分析
- 留學生副詞“就”習得偏誤分析.pdf
- 留學生趨向補語習得偏誤分析.pdf
- 韓國留學生漢語結構助詞“de”習得偏誤分析.pdf
評論
0/150
提交評論