版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言和文化是相互依存、不可分割的。所以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)包含文化的內(nèi)容。作為一種第二語(yǔ)言教學(xué),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的主要目的就是培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化交際能
力,使他們能夠得體、自然地運(yùn)用漢語(yǔ)與中國(guó)人交流,解決現(xiàn)實(shí)生活中遇到的問(wèn)題和障礙,提高語(yǔ)言表達(dá)能力。
學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,要注意“說(shuō)”始終是最重要的、最核心的。而對(duì)于初、中級(jí)水平的留學(xué)生來(lái)說(shuō),口語(yǔ)的學(xué)習(xí)主要依賴于對(duì)教材的模仿。本文以跨文化交際為視角,探討學(xué)習(xí)教材中的文化因素對(duì)跨文化交
2、際的促進(jìn)作用:可以幫助留學(xué)生理解和把握中國(guó)文化、消除對(duì)異文化的誤解和交際障礙、增強(qiáng)跨文化交際的能力。并且,本文選取當(dāng)下使用廣泛的《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》初、中級(jí)口語(yǔ)教材為研究對(duì)象,初步嘗試對(duì)教材所涉及的文化因素進(jìn)行歸類和量化,以表格的形式呈現(xiàn)出來(lái)。
通過(guò)對(duì)數(shù)據(jù)的分析,本文發(fā)現(xiàn)了教材中文化因素編寫(xiě)的優(yōu)點(diǎn),包括具有整體性、代表性、系統(tǒng)性和實(shí)用性;當(dāng)然也存在一些不足之處,如文化因素出現(xiàn)的比重不平衡、未體現(xiàn)禮貌文化特征、未涉及非語(yǔ)言類的文化因素以
3、及未體現(xiàn)趣味性。針對(duì)教材中文化因素編寫(xiě)存在的問(wèn)題,本文對(duì)文化因素的教材編寫(xiě)提出了可行的建議,包括協(xié)調(diào)語(yǔ)義、語(yǔ)用文化因素的比重;應(yīng)體現(xiàn)禮貌文化特征;加入非語(yǔ)言交際的文化因素和注重文化因素編寫(xiě)的趣味性。研究教材就是為了更好地進(jìn)行教學(xué)。因此,我們?cè)陉P(guān)注教材的同時(shí),還應(yīng)考慮對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)。本文提出了文化因素的教學(xué)策略,具體的方法包括增強(qiáng)教師的跨文化意識(shí)、課堂教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、對(duì)比分析的方法等。筆者希望本文的研究,能夠?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教材的編寫(xiě)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際視角下的對(duì)外漢語(yǔ)初中級(jí)教材研究——以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》等教材為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)初、中級(jí)口語(yǔ)課交際文化因素教學(xué)研究.pdf
- 中級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)教材中的文化因素教學(xué)研究.pdf
- 跨文化交際視角下漢語(yǔ)新詞的英譯.pdf
- 跨文化視角下的對(duì)外漢語(yǔ)初中級(jí)教材文化傾向研究——以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》等五部教材為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的跨文化交際研究
- 跨文化交際視角下的外事翻譯.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)階段教材中的文化因素研究.pdf
- 跨文化視角下的言語(yǔ)交際空間研究.pdf
- 跨文化交際視角下的導(dǎo)游口譯研究.pdf
- 跨文化交際下的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 新型多媒體漢語(yǔ)教材的文化因素研究——以《長(zhǎng)城漢語(yǔ)》初、中級(jí)版為例.pdf
- 淺談對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的跨文化交際能力側(cè)重
- 跨文化交際視角下的麥當(dāng)勞廣告案例研究.pdf
- 跨文化交際中的心理因素.pdf
- 跨文化交際視角下的日語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 跨文化交際視角下的順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)精讀教材文化因素的研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語(yǔ)用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際視野下的對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論