版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、公示語是一種向公眾提供信息,以此來達到交際目的的文體。對公示語的錯誤翻譯會給外國人帶來不便,也可能造成不良后果。銀川市是寧夏回族自治區(qū)的首府城市,是全區(qū)政治、經(jīng)濟和文化中心,也是中國-阿拉伯博覽會的永久舉辦地。隨著寧夏對外合作與交流的不斷增加,更多的外國人來到銀川經(jīng)商、旅游、學習和生活。然而,銀川市街區(qū)公示語翻譯問題非常普遍,這些問題的存在使得公示語的應用功能難以有效發(fā)揮,影響銀川市的對外合作交流和國際形象。因此,筆者進行了此次調(diào)查研究
2、,目的是引起有關行政管理部門、專家學者及社會大眾的關注和重視,改善街區(qū)英語公示語翻譯的現(xiàn)狀和提高公示語翻譯的質(zhì)量。
筆者實地調(diào)查了銀川市興慶區(qū)、金鳳區(qū)和西夏區(qū)具有代表性街區(qū)公示語的漢英翻譯現(xiàn)狀,建立了語料庫,并對此進行了匯總分析。筆者發(fā)現(xiàn)目前存在的問題有胡譯、過度翻譯、漏譯、全拼音標識、名稱不統(tǒng)一、拼寫錯誤、中式英語、語法錯誤、表達不準確以及漢語和英語混用等。另外,筆者也發(fā)現(xiàn)銀川市街區(qū)公示語漢英雙語建設處于較低水平。針對以上問
3、題,筆者提出了公示語翻譯中譯者要根據(jù)公示語的功能特點進行翻譯,要以彼得·紐馬克的交際翻譯法為導向,采用簡潔性、準確性和互文性的公示語翻譯原則以及運用借用、模仿和創(chuàng)造性的翻譯策略。同時,公共權(quán)力要積極介入,采取有效措施解決存在的問題。相關管理部門要加大公示語漢英雙語建設的力度,建立統(tǒng)一的監(jiān)管部門,制定相關的法律法規(guī),并且要參與全國公示語翻譯語料庫的建設,提供網(wǎng)絡在線服務,開展糾錯行動。
本次通過對銀川市街區(qū)公示語翻譯現(xiàn)狀的調(diào)查研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英公示語翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略
- 公示語漢英翻譯的問題和對策.pdf
- 公示語的漢英翻譯:問題與對策.pdf
- 公示語漢英翻譯研究
- 漢英公示語的翻譯
- 銀川市第二排水溝污染現(xiàn)狀調(diào)查及治理對策研究.pdf
- 公示語及其漢英翻譯.pdf
- 銀川市城市綠化現(xiàn)狀與發(fā)展對策.pdf
- 太原市公示語翻譯現(xiàn)狀調(diào)查研究.pdf
- 銀川市社會音樂教育現(xiàn)狀調(diào)查研究
- 銀川市商業(yè)健身俱樂部經(jīng)營現(xiàn)狀和對策研究
- 銀川市商業(yè)健身俱樂部經(jīng)營現(xiàn)狀和對策研究.pdf
- 公示語翻譯現(xiàn)狀與翻譯策略研究
- 城市公示語的漢英翻譯.pdf
- 功能理論視角下城市公示語漢英翻譯策略.pdf
- 銀川市中學美術教育師資現(xiàn)狀與對策研究.pdf
- 旅游景區(qū)漢英公示語的翻譯.pdf
- 漢英交傳模糊語現(xiàn)象及其應對策略研究.pdf
- 從語用等效的視角論公示語漢英翻譯的問題及對策.pdf
- 翻譯的迷失——關于漢英公示語的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論