中國古典詩歌中隱喻的文化翻譯——動態(tài)順應視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國古典詩歌是中華民族文化中一顆璀璨的明珠,它既是中國語言中的精華,更是中國文化的結(jié)晶。中國古典詩歌及其精煉的語言、深刻的內(nèi)容、豐富的意象、強烈的感情和鮮明節(jié)奏吸引了無數(shù)讀者。眾所周知、詩歌是隱喻的海洋,中國古典詩歌中更是包含了大量富有中國傳統(tǒng)文化的隱喻,因此,對于中國古典詩歌的翻譯,其重點是對詩歌中特定的文化信息的翻譯。
  語言植根與文化之中,只有立足與特定的文化語境,全而,深刻地理解中國古典詩歌中隱喻的文化內(nèi)涵并在翻譯中在線

2、這些文化信息,才有可能成功的翻譯詩歌。本文以中國古典詩歌為對象,以微索爾論的動態(tài)順應論為理論基礎,探討中國古典詩歌中豐富的文化信息的翻譯,動態(tài)順應是微索爾論順應理論的一個重要概念,是順應論的核心,主要指語言使用中意義的動態(tài)形成;包括實踐順應,語境順應及語言結(jié)構(gòu)的順應,眾所周知,翻譯過程也是一種選擇順應的過程。因此更使翻譯語體現(xiàn)源于文化內(nèi)涵,就要動態(tài)順應多層次、多地理環(huán)境等文化信息的翻譯進行了研究,以平衡翻譯中語和譯語的文化差異,為中國古

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論