版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、社交指示語是社會(huì)活動(dòng)的一面鏡子,在日常生活中被廣泛使用。得體的使用社交指示語是語言交際能力的一個(gè)重要組成部分。身份一般定義為自我和他人的關(guān)系,它指在社會(huì)文化語境中對于個(gè)人經(jīng)歷和社會(huì)地位的闡釋和建構(gòu),社會(huì)身份則指某人所屬的社會(huì)群體的成員身份,它是相對于其所屬的群體而言的自我認(rèn)同,對于該成員來說在情感上和價(jià)值觀上都具有非常重要的意義。身份構(gòu)建是指一系列自我定義和對自我認(rèn)同的不斷構(gòu)建、不斷修正的過程。身份構(gòu)建這一概念日益成為聯(lián)系語言與社會(huì)結(jié)構(gòu)
2、的紐帶,語言與身份研究一直活躍在與語言使用相關(guān)的各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域。
本文首先從語用學(xué)角度界定社交指示語和身份構(gòu)建,然后基于真實(shí)語料(電視訪談和電視辯論節(jié)目,亦即和諧語篇和沖突語篇)分析,在順應(yīng)論和視點(diǎn)理論的基礎(chǔ)上提出新的理論框架,旨在探討動(dòng)態(tài)語境中社交指示語的變換與身份構(gòu)建的關(guān)系。社交指示語是人際交往中與人際關(guān)系聯(lián)系密切的結(jié)構(gòu)或詞語,它們使用的目的在于改變、順應(yīng)或調(diào)節(jié)說話人和聽話人之間或說話人和第三人之間的關(guān)系。在日常交際中,根據(jù)
3、不同的交際對象與交際情景,人們變換使用不同的社交指示語,以體現(xiàn)出交際雙方社會(huì)關(guān)系的親疏、遠(yuǎn)近和社會(huì)地位的高低,并且以此來傳達(dá)具體的交際、情感、行事等功能。本文所研究的社交指示語主要包括:敬語或謙語、人稱標(biāo)記、稱謂語。人們的語言使用是在一定的交際文化背景下對其身份的動(dòng)態(tài)建構(gòu),本文所要探討的身份構(gòu)建主要是指會(huì)話者在交際中選擇一定的語言手段,如指示語進(jìn)行視點(diǎn)站位以呈現(xiàn)自我概念的行為。在順應(yīng)論和視點(diǎn)理論相結(jié)合的基礎(chǔ)上,本文提出新的語用分析理論框
4、架,將社交指示語和身份構(gòu)建聯(lián)系起來,并在動(dòng)態(tài)語境中研究,對語言發(fā)出者如何利用社交指示語的變換來改變視點(diǎn)站位,從而進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)身份構(gòu)建進(jìn)行了深入分析。
本文的研究結(jié)果表明:在和諧語篇中,會(huì)話者往往傾向順應(yīng)禮貌的需要來變換指示語,改變視點(diǎn)站位,體現(xiàn)出交際雙方的禮貌性和將交際進(jìn)行下去的愿望,從而實(shí)現(xiàn)身份構(gòu)建;而在沖突性的語篇中,說話者往往是順應(yīng)地位和權(quán)勢的需要進(jìn)行指示語的變換和視點(diǎn)的轉(zhuǎn)換從而構(gòu)建自己的身份,在這一過程中,即使使用禮貌用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英人稱社交指示語的對比研究.pdf
- 社交指示語的翻譯與文化傳輸.pdf
- 英語指示語的認(rèn)知機(jī)制構(gòu)建研究.pdf
- 簡論異化歸化策略在社交指示語翻譯中的運(yùn)用
- 現(xiàn)代漢語指示語和語境的關(guān)系研究.pdf
- 英語學(xué)術(shù)論文中作者立場標(biāo)記語和身份構(gòu)建.pdf
- 指示語的認(rèn)知闡釋.pdf
- 廣告中指示語的語用研究.pdf
- 法庭話語中指示語的先用和反先用現(xiàn)象研究.pdf
- 人稱指示語的英漢互譯.pdf
- 指示語主觀性的認(rèn)知研究.pdf
- 俄漢人稱指示語對比研究.pdf
- 口譯中人稱指示語的選擇和譯者角色研究報(bào)告.pdf
- 俄漢空間指示語對比研究.pdf
- 小學(xué)英語教師課堂指示語研究.pdf
- 漢語人稱指示語的動(dòng)態(tài)語用距離研究.pdf
- 順應(yīng)理論觀照下的漢語社交指示英譯.pdf
- 論指示語的“主觀性”.pdf
- 人稱指示語在民法文本中的對比和翻譯.pdf
- 社交媒體藝術(shù)中的身份變異.pdf
評論
0/150
提交評論