2014及2015年奧巴馬國情咨文模擬口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩102頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本論文為政治類公共演講交替口譯實踐報告。公共演講是一種在公共場合面對廣大聽眾發(fā)表的演說,其中,政治演講作為公共演講的重要組成部分,更是成為各國政要發(fā)表觀點、穩(wěn)定民心與贏得支持的重要手段之一。
  譯者選取奧巴馬總統(tǒng)2014和2015兩年國情咨文演講作為口譯材料,并在進行模擬交替口譯之后,全面描述和分析總結(jié)本次實踐。國情咨文報告在文體上屬于政治類演講詞,相當于美國版的政府工作報告。在國情咨文報告中,總統(tǒng)向國會報告國家的狀況,國家面臨

2、的問題,并提出相應(yīng)年度立法議程。
  該翻譯實踐報告主要分為六個章節(jié),第一章節(jié)為引言,介紹論文背景、主題與內(nèi)容;第二章節(jié)是對該口譯任務(wù)的分析,包括材料內(nèi)容、特點及政治演講類口譯的要求;第三章節(jié)是任務(wù)過程描述,主要概括了準備過程、口譯過程及訂正三個環(huán)節(jié);第四章節(jié)為案例分析,是報告的主體部分,以釋義理論為指導(dǎo),從增譯、減譯、轉(zhuǎn)換、預(yù)測及意譯五個方面對一些典型案例進行分析;第五章節(jié)在實踐基礎(chǔ)上總結(jié)了譯者在口譯過程中所犯的一些具有代表性的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論