國內(nèi)公共交通領(lǐng)域漢英公示語翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、公示語作為一座城市的名片,廣泛而深遠(yuǎn)地影響著市民日常生活中的方方面面。其中,漢英公示語可為在我國的外籍友人提供各種各樣的引導(dǎo),方便其生活的同時,還體現(xiàn)了一座城市的人文關(guān)懷,象征著城市的國際化水平。漢英公示語正確、大量地使用,有助于提升我國國際形象、展現(xiàn)中華民族文化內(nèi)涵。但在目前,漢英公示語翻譯錯例遍布全國各地,情況令人擔(dān)憂。特別是在公共交通領(lǐng)域,翻譯錯誤的漢英公示語將直接影響外籍友人出行的安全和便利。因此,對國內(nèi)公共交通領(lǐng)域漢英公示語的

2、翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行研究具有重要的社會意義和實(shí)用價值。
  本文首先對文本類型理論和目的論進(jìn)行了探討,為論文框架進(jìn)行了理論基礎(chǔ)鋪墊。接著,本文對公示語的定義、功能和特點(diǎn)進(jìn)行了簡要闡釋,并對我國內(nèi)陸城市公共交通領(lǐng)域漢英公示語的翻譯錯誤案例進(jìn)行了深入研究,分析了錯誤類型和產(chǎn)生原因,并提出了改進(jìn)措施。最后,本文對漢英公示語翻譯過程中應(yīng)遵循的準(zhǔn)則和可使用的方法進(jìn)行了細(xì)致的研究。
  作者希望漢英公示語翻譯能夠引起社會各界的廣泛重視,同時希望

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論