2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩78頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著國(guó)際化和全球化進(jìn)程的加快,為了了解國(guó)際市場(chǎng),就需要通過各種渠道了解信息,而商業(yè)評(píng)估報(bào)告就是其中一種重要的信息來源。了解商業(yè)評(píng)估報(bào)告有助于決策者了解情況、審時(shí)度勢(shì),根據(jù)實(shí)際情況做出決策,并幫助政府機(jī)構(gòu)建立合理的商業(yè)不境,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展。
  本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,其原文選自世界銀行于2017年10月31日調(diào)查公布的《2018營(yíng)商環(huán)境報(bào)告:以改革促進(jìn)就業(yè)》。該報(bào)告針對(duì)全球190個(gè)經(jīng)濟(jì)體,以電力供應(yīng)、獲得信貸等十個(gè)指標(biāo)對(duì)其營(yíng)商環(huán)

2、境進(jìn)行評(píng)估。譯者翻譯了第一、二章節(jié)內(nèi)容,是對(duì)營(yíng)商報(bào)告的整體介紹以及各類指標(biāo)的通識(shí)解釋。
  此外,本文從紐馬克的“文本論”翻譯理論入手,確定項(xiàng)目原文為信息型文本,分析了商業(yè)評(píng)估報(bào)告的特點(diǎn),歸納出整體出句子結(jié)構(gòu)和用詞習(xí)慣,從而得出了商業(yè)評(píng)估報(bào)告應(yīng)該遵循的的一些翻譯原則,即忠實(shí)性、專業(yè)性以及傳達(dá)性、以目標(biāo)語(yǔ)為導(dǎo)向等。并且譯者在此基礎(chǔ)上采用了一些翻譯策略,如意譯、直譯、增譯、轉(zhuǎn)化詞性等,有效地處理了翻譯過程中所遇到的問題,例如:長(zhǎng)難句、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論