版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、口譯是一種認(rèn)知的過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)對(duì)于認(rèn)知模式,語(yǔ)篇分析理解的探究也越來(lái)越多地被應(yīng)用在口譯研究中。
在過(guò)去二十多年里,一些學(xué)者以在閱讀和聽力領(lǐng)域運(yùn)用頗為廣泛圖式理論為理論基礎(chǔ),對(duì)圖式理論在口譯中的運(yùn)用進(jìn)行了研究,取得了較為豐碩的成果。這些研究盡管形式各不相同,但得出的結(jié)論卻幾乎一致,即圖式在口譯過(guò)程中的激活有助于新信息的理解,編碼及有效信息的提取,預(yù)測(cè)下文等,從而促進(jìn)口譯的順利進(jìn)行。
之前對(duì)口譯中圖
2、式的研究主要以靜態(tài)分析為主,大多研究試圖運(yùn)用圖是理論中的一些基本概念和分析方法,分析翻譯過(guò)程中的一些典型場(chǎng)景和話語(yǔ)文本,來(lái)說(shuō)明圖式有助于提高口譯質(zhì)量和減輕口譯過(guò)程中信息處理的負(fù)擔(dān)。
然而口譯實(shí)質(zhì)上是一個(gè)動(dòng)態(tài)的發(fā)展過(guò)程,是一個(gè)多種因素相互作用的復(fù)雜過(guò)程,新舊信息不斷相互作用的過(guò)程自然會(huì)影響圖式的發(fā)展過(guò)程,鑒于此,根據(jù)具體語(yǔ)境動(dòng)態(tài)地選擇、調(diào)整和構(gòu)建相關(guān)圖式在口譯實(shí)踐中顯得極為重要。但是,先前的研究中鮮有關(guān)于此方面的具體研究。<
3、br> 因此,本文試圖從理論和實(shí)證兩個(gè)方面說(shuō)明不同圖式在口譯中的動(dòng)態(tài)交互作用,探討以口譯中圖式動(dòng)態(tài)交互作用為理論基礎(chǔ)的口譯策略培訓(xùn)方法對(duì)提高譯者口譯能力的作用。根據(jù)Gile的理解公式,本文主要把圖式分為語(yǔ)言圖式和非語(yǔ)言圖式兩大類,從主體間性角度研究不同圖式在口譯中的交互作用,探討不同圖式在口譯過(guò)程中的動(dòng)態(tài)選擇,調(diào)整與構(gòu)建。在此理論基礎(chǔ)上,筆者設(shè)計(jì)出一套以上海市中級(jí)口譯培訓(xùn)為背景的口譯策略培訓(xùn)方法,并且用實(shí)驗(yàn)的方法,系統(tǒng)搜集實(shí)驗(yàn)對(duì)象
4、前測(cè)和后測(cè)結(jié)果,并且利用分析軟件SPSS(19.0)對(duì)所搜集的數(shù)據(jù)進(jìn)行對(duì)比分析,以此驗(yàn)證此培訓(xùn)方法在口譯策略培訓(xùn)中對(duì)提高譯者口譯能力的作用。
通過(guò)理論與實(shí)踐兩方面的研究,筆者發(fā)現(xiàn)了解口譯中說(shuō)話者、譯者、聽者以及外在環(huán)境之間的相互關(guān)系,對(duì)于譯者根據(jù)具體語(yǔ)境恰當(dāng)定位自己的角色有很大的理論指導(dǎo)意義。其次,本文對(duì)于口譯中圖式的動(dòng)態(tài)構(gòu)建模式方面的理論探索也很大程度上幫助譯者達(dá)到根據(jù)口譯中動(dòng)態(tài)變化的語(yǔ)境動(dòng)態(tài)選擇,調(diào)整與構(gòu)建圖式的要求。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖式理論在商務(wù)口譯中的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論在口譯中的應(yīng)用及其對(duì)口譯訓(xùn)練的啟示.pdf
- 圖式理論在口譯過(guò)程中的體現(xiàn)及口譯訓(xùn)練中的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論在口譯技能訓(xùn)練中的應(yīng)用.pdf
- 口譯實(shí)踐報(bào)告-商務(wù)口譯中交際策略的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論在商務(wù)口譯中的應(yīng)用_16179.pdf
- 圖式理論在商務(wù)口譯中的運(yùn)用.pdf
- 圖式理論在口譯教學(xué)中的運(yùn)用.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在口譯中的應(yīng)用——關(guān)聯(lián),語(yǔ)境與口譯.pdf
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在口譯中的應(yīng)用.pdf
- 略論口譯中的圖式.pdf
- 圖式理論指導(dǎo)下口譯現(xiàn)場(chǎng)中的口譯筆記技能應(yīng)用.pdf
- 《人類的情感》口譯實(shí)踐報(bào)告——銜接理論在英漢交傳口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 張家界導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告——功能翻譯理論在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用探討.pdf
- 聽力策略及其在口譯中的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論在口譯準(zhǔn)備工作中的運(yùn)用.pdf
- 功能翻譯理論在口譯中的應(yīng)用.pdf
- 釋義理論在俄語(yǔ)商務(wù)口譯中的應(yīng)用——赴塔什干考察吹膜機(jī)市場(chǎng)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 昆明旅游景點(diǎn)導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告——語(yǔ)篇功能理論在漢英口譯中的應(yīng)用.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論