版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、The present study aims to explore the divergence between the expression ofcultural values in the Chinese leamer written English and that in the British studentEnglish, by investigating the collocational behavior of the f
2、irst person pronouns fromthe corpus-based perspective. This survey starts with the frequencies of the firstperson pronouns in both a Chinese leamer corpus and an English native corpus, andanalyzes the data by a combinati
3、on of quantitative approach of corpus linguistics andthe qualitative approach of cultural values orientation.
Several steps are taken in this study. First, the two first person pronouns we and Iand some concerned
4、information are extracted through WordSmith 4.0 in theChinese leamer and British student corpora. The frequency data of collocations andconcordance lines of we and I are closely observed. Then the data from the twocorpor
5、a are compared to find the difference on the collocational behavior. Finally,the divergences on cultural values which possibly cause the different use of firstperson pronouns are analyzed.
This thesis mainly illus
6、trates the divergence between the Chinese leamers andBritish students on the expression of cultural values as follows:
(1) Chinese students use more instances of we than British students, most ofwhich in these two
7、 student corpora point to we-inclusive. It makes the addressee andthe addresser more closely. This feature shows Chinese belief -ingroup, which isopposite to the individualism in the westem culture.
(2) The differ
8、ent semantic preference of we between the Chinese leamer corpusand British student corpus reflects the disparity in power distance. In the Chineseculture, power, social position, age etc, seem to be overemphasized, while
9、 in theBritish culture, they seem not to be so important.
(3) The frequency of I am is higher in Chinese learner corpus than in the Britishstudent corpus, indicating the different styles of human life. Chinese cul
10、ture is a"being culture" while the west culture is "doing culture". The former requires peopleto behave in the ways which are considered suitable to their social norms and thelatter emphasizes the intention to do.
11、 (4) In the Chinese leamer corpus, the first person pronoun I tends to accompanywith past tense, while in the British student corpus, it is frequently used with presenttense. Chinese is a typical past-time orientation so
12、ciety in which history is of greatsignificance and profoundly influences the present and future. On the contrary,Britain is a present-time orientation society in which people believe the present takesan enormous importan
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者書面語中的人稱照應(yīng)對比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者英語書面語中的口語化特點研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者書面英語中的立場副詞研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者英語口語中的書面語傾向研究.pdf
- 漢語第一人稱單數(shù)指示語研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者搭配行為研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語口語中語用標(biāo)記語研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者英語書面強勢詞的使用研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者口語搭配行為研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者動詞搭配行為研究.pdf
- 語料庫驅(qū)動的中國學(xué)習(xí)者英語口筆語中程式語研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語作文中動詞BE的研究.pdf
- 基于語料庫的英語書面語中致使動詞的語義韻研究.pdf
- 先秦漢語第一人稱代詞研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者口語詞塊研究.pdf
- 英漢第一人稱指稱的互動語用研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英文寫作中的介詞研究.pdf
- 概念遷移視角下的動名詞搭配失誤分析——基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫.pdf
- 中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者在議論文中第一人稱主格代詞的使用研究.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)生英語書面語中的情態(tài)序列研究.pdf
評論
0/150
提交評論