版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、思維是每一種語(yǔ)言產(chǎn)生的根本,它支配著語(yǔ)言的形成和發(fā)展,同時(shí),語(yǔ)言也依附著思維而存在。翻譯既屬于語(yǔ)言活動(dòng),也屬于思維活動(dòng),思維方式是文化研究的重要組成部分,因此研究思維方式差異對(duì)翻譯教學(xué)有很重要的意義。國(guó)內(nèi)外對(duì)于翻譯課程教學(xué)的研究取得了不少的進(jìn)展,但是對(duì)于單純針對(duì)高職院校學(xué)生具體特點(diǎn)開(kāi)展的翻譯教學(xué)研究較少,而且深度也不夠。翻譯是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基本功,對(duì)于提高學(xué)生的綜合英語(yǔ)能力和提高學(xué)生英語(yǔ)素質(zhì)有一定的意義。然而,由于教師,學(xué)生及教材等一些客觀(guān)
2、因素的影響,高職翻譯課程的教學(xué)現(xiàn)狀一直不是很令人滿(mǎn)意。在結(jié)合已有的研究基礎(chǔ)上,本人聯(lián)系高職院校的實(shí)際情況,對(duì)高職院校的英語(yǔ)翻譯教學(xué)做了進(jìn)一步的研究和探討。從中運(yùn)用了中西方思維差異理論來(lái)指導(dǎo)翻譯教學(xué),將抽象的思維方式和具體的語(yǔ)言系統(tǒng)特性相結(jié)合。英漢翻譯教學(xué)不僅是一種單純的語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)也是一種超越普通意義的思維活動(dòng),對(duì)于不同思維方式的探討產(chǎn)生相同結(jié)果的翻譯工作是研究的主要目標(biāo)。思維方式的不同,在語(yǔ)言上必然會(huì)直接反應(yīng)給受眾,而根據(jù)不同思維的產(chǎn)
3、生也對(duì)英語(yǔ)的翻譯工作產(chǎn)生了影響。
本論文第一章首先闡述了本課題的研究目的和意義,研究問(wèn)題和方法。接著第二章文獻(xiàn)綜述部分簡(jiǎn)單的回顧了思維差異與翻譯的研究歷史,國(guó)內(nèi)外翻譯教學(xué)研究的發(fā)展及現(xiàn)狀。研究證明關(guān)于思維差異的研究有多種方向,例如思維差異與寫(xiě)作,思維差異與高中閱讀教學(xué)等等。研究思維差異與翻譯教學(xué)的研究很少也未取得怎樣顯著的進(jìn)展。同時(shí)本章節(jié)還包括論文的基本結(jié)構(gòu)和創(chuàng)新之處,內(nèi)容結(jié)構(gòu)清晰明了。筆者認(rèn)為翻譯教學(xué)的研究對(duì)中西方思維差異關(guān)
4、注不夠,在這個(gè)思維差異與翻譯教學(xué)的研究方面有很大的發(fā)展空間。第三章闡述了思維差異與翻譯的相關(guān)理論,探討思維差異對(duì)翻譯教學(xué)的指導(dǎo)意義。翻譯教學(xué)不是單純與語(yǔ)言相關(guān)的活動(dòng),而是一項(xiàng)與思維有密切關(guān)系的教學(xué)活動(dòng),因此思維差異研究成果在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用是有意義的探索。第四章闡述了當(dāng)前在高職院校翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,教師、教材和學(xué)生問(wèn)題,例如:“學(xué)生缺乏對(duì)中西方思維差異的理論知識(shí),缺乏敏感性,教師側(cè)重翻譯技巧的講授,沒(méi)有揭示技巧背后的根源問(wèn)題——中西
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革探析
- 中西思維方式差異與中西語(yǔ)篇差異.pdf
- 淺談高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)
- 淺析高職院校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用增詞技巧的價(jià)值
- 中西思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)
- 高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的特點(diǎn)研究
- 中西思維方式差異在漢字和英語(yǔ)詞中的體現(xiàn)研究.pdf
- 中西方思維方式差異評(píng)析
- 中西思維方式差異對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)即興演講的影響.pdf
- 中西法律差異對(duì)法律英語(yǔ)翻譯之影響.pdf
- 高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
- 高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之我見(jiàn)
- 淺談高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程如何開(kāi)展實(shí)訓(xùn)教學(xué)
- 高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與思考
- 現(xiàn)代大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方式創(chuàng)新的探索
- 關(guān)于高職院校電力專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯課程的思考與建議
- 中西思維模式的差異—中式英語(yǔ)的主要成因.pdf
- 基于過(guò)程教學(xué)法的高職學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯能力的實(shí)證研究.pdf
- 探析高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程教學(xué)中空間教學(xué)的應(yīng)用
- 從思維方式看中西科技論文英文摘要的差異.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論